Пора баиньки tradutor Espanhol
72 parallel translation
Гению пора баиньки.
- El genio se va a la cama. - No.
Ну что ж, мне пора баиньки.
¿ Y qué? Quiero irme a dormir.
Пора баиньки, крошка.
Ahora sé buena y a dormir, ¿ vale?
Пора баиньки.
Vamos.
Ну да, пора баиньки.
Sí, mejor vamos a la cama.
Пора баиньки.
Hora de dormir.
Пора баиньки, приятель.
Hora de acostarse, amigo. Vamos.
Думаю, ангелам пора баиньки.
Los ángeles deben irse a dormir.
Малышу пора баиньки!
¿ Por qué el bebé no toma una siesta?
Я пришла, посмотрела, а теперь пора баиньки.
Vale, vine, vi, estuve simpática.
Тебе не пора баиньки?
¿ No tenías que estar ya en la cama?
Так, вот и пора баиньки
Bien, ya está, hora de dormir.
Пора баиньки, Икс, уже светает. Елена.
Hora de irse a la cama, X. Se está haciendo tarde. ¡ Yelena!
Так, детишки, пора баиньки.
Ok, chicos, es hora de \ ~ va a caminar
Тим, мне пора баиньки, пока.
Tim, es hora de que yo me vaya a dormir.
Эй, здоровяк, пора баиньки.
Oye, grandote, se terminó el juego.
Сказал "Пора Баиньки" и долбанул Лилией Мира.
Y luego dije : "El juego terminó", y lo golpeé con el Lirio.
Ты должен присматривать за мной ясно? Ладно, пора баиньки. Давай, снежный человек.
Está bien, hora de ir a la cama.
так что пора баиньки.
me voy a la cama.
Нет, мистер! Пора баиньки!
No, señor, hay que irse a la camita...
А разве не пора баиньки?
Pero es su hora de dormir.
Но теперь нам давно пора баиньки.
Pero, de hecho, ya pasó nuestra horita de dormir,
А одной юной леди, между прочим, пора баиньки.
Y conozco a una muchachita que ha pasado su hora de dormir.
Ну, что, деткам пора баиньки?
Muy bien. Ya está.
Все, вам пора баиньки.
Esto está muy mal. A la cama, vamos.
Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки.
Apúntalo a la bebida o comida de tu objetivo, y es la hora de dormir para un tipo malo.
Чирик-чирик, пора баиньки. Ой, или это вы просыпаетесь?
Pío Pí, y a dormir. ¿ O te estás despertando?
Да, теперь пора баиньки.
Si, es hora de ir a dormir.
Как раз вовремя, потому что... Ему тоже пора баиньки.
Entonces llego a tiempo, porque... para él también es hora de irse a la cama.
Это был последний хвостик. К тому же, тебе пора баиньки.
Bueno, esa fue la última cola de caballo y es hora de que te acuestes a dormir.
Пора баиньки!
Hora de dormir, cariño.
Так, тебе пора баиньки.
De acuerdo, es tu hora de dormir.
Тебе пора баиньки.
Vamos a ver si te duermes.
Пора баиньки.
Hora de ponerse el pijama.
Пора баиньки, ублюдок.
Es hora de dormir, hijo de puta.
Хорошо, но сейчас ему пора баиньки.
Edie, lo harás, lo prometo, pero es hora de la siesta para LeBron.
Вам разве не пора баиньки?
Is not it time you bainki?
- Пора баиньки!
- Vale, hora de dormir.
Фрэнсису пора баиньки?
¿ Es la hora de ir a la cama para Francis?
Ну всё, пора баиньки.
Bueno, chicos, hora de la siesta.
Не пора ли баиньки?
¿ No tienen que estar ya en la cama?
- Пора и баиньки.
- Sueña con los angelitos.
Пора идти баиньки.
Vamos, Sunny, es hora de que duermas.
- Пора баиньки, малыш.
- No lo conozco.
Ну что, пора надеть пижамку и - баиньки?
¿ Qué te parece si te ponemos el pijama y te vas a dormir?
Ну ладно, пора и баиньки.
De acuerdo, es hora de dormir.
Наверное, пора идти баиньки.
Creo que me debería ir, ¿ no?
- Пора тебе баиньки.
- Es hora de ir a la cama. Ya es hora.
Пора баиньки.
Está bien, buenas noches.
А тебе не пора баиньки? .
¿ No ha pasado tu hora de dormir?
Пора домой, баиньки.
Regresemos. Hora de dormir.
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67