English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пора в школу

Пора в школу tradutor Espanhol

175 parallel translation
Карлито, пора в школу.
Es hora de ir a la escuela
- Все съели. Тогда сделай леденцы, Катарине пора в школу.
Haz la papilla de Caterina, que tiene hambre.
Кристоферу Робину пора в школу.
Christopher Robin se iba a marchar a la escuela.
- Тогда всем пора в школу. Давайте.
Bueno, es mejor que todos vayan a la escuela, vamos.
Должно быть, хозяину пора в школу.
Sí, hoy es día de escuela.
Пора в школу, Мел.
Más te vale comprender esto.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Sí, ustedes deben ir a la escuela, yo debo ir a trabajar.
Мне пора в школу.
Yo mejor vuelvo a clases.
Пора в школу.
Vamos.
Мне пора в школу.
Tengo que irme al colegio.
- Вам пора в школу...
- Es hora de ir al colegio.
Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу.
Bret me encantaría quedarme para que abusaran de mí pero tengo clases.
Мне пора в школу пока.
Tengo que volver al colegio.
Пора в школу. Опоздаете!
Tienen clases. ¡ Van a llegar tarde!
Вставайте, пора в школу.
Prepárense para la escuela.
Пора в школу!
¡ Es hora de ir a la escuela!
- Я уже встал. Пора в школу. - Ура, ура!
Ya estoy despierto. ¡ La escuela!
- Идем, папа. Пора в школу.
- ¡ Vamos, es hora de ir a la escuela!
Пора в школу! Вставай!
¡ Hora de ir a la escuela!
Мне пора в школу.
Tengo que ir a la escuela.
Тебе не пора в школу?
¿ No tienes colegio?
Вставай, пора в школу. Эрик!
¡ Vamos, es hora de ir a la escuela, Eric!
Пора в школу.
Hora del colegio.
Мне пора в школу.
Debo ir a la escuela.
Пора в школу.
Es hora de ir al cole.
Пора в школу, Нельсон!
¡ Recogida, Nelson!
- Тебе пора в школу.
- Es hora de ir a la escuela.
Конечно, но для начала мне надо проснуться, потому что пора в школу.
Claro, pero es hora de despertarme e ir a la escuela.
Давайте, идем одеваться, пора в школу.
Vamos, vestiros para ir al colegio.
Эй, нам пора в школу.
Oye, tenemos que ir a la escuela. Está bien.
Бен. Пора в школу.
Es la hora de ir al cole.
Нашла. А теперь пора в школу. Пошли.
Sí, y tengo que prepararlos para la escuela.
Пошли. В школу пора.
¡ Debes ir a la escuela!
Ну, мне пора возвращаться в школу.
Tengo que volver al instituto.
А ну, пора умываться и в школу.
Vamos. Es hora de tomar el baño para ir a la escuela.
Пора тебе снова ходить в воскресную школу. В мае причастие.
Hay que seguir con el catecismo, tu comunión es en mayo.
Пора бежать в школу карате.
Debo regresar a la clase de karate.
Их было много, но ты не убежал. Поэтому мы с мамой решили, что пора тебя отправить в Клифсайдскую Школу для Мальчиков.
Te enfrentaste a ellos, aunque eran más que tú y como te portaste como un hombre, tu mamá y yo decidimos que estás listo para la Escuela Cliffside para Varones.
Пора собираться в школу.
- Hora de levantarse e ir a la escuela. - ¿ Mamá?
Пора в школу.
Deja de fantasear.
Пора вставать и идти в школу.
Debes levantarte para ir a la escuela.
Ну, всё, мне пора ехать в школу.
Y ese es mi viaje a la escuela.
Мне пора переодеться в школу.
Debo ir a cambiarme para la escuela
Стэн, пора вставать в школу.
Sabiendo esto, sigamos con nuestra lección de verbos.
В школу пора!
Tenemos que ir hacia la escuela.
Скорее, в школу пора.
Él / ella lo envían, Tenemos que ir hacia las clases.
Тебе пора бы одеться, а то опоздаешь в школу.
Es mejor que te vayas a vestir, o vas a llegar tarde al colegio.
Но нам пора назад в школу.
Pero, ahora nos tenemos que ir a la escuela.
Нам в школу пора!
Ah, ¿ Tenía razón?
Мне пора идти в школу.
Me tengo que ir, voy a la escuela.
Пора вести детей в школу!
Tenemos que llevar a los ni � os al colegio ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]