English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Правда люблю

Правда люблю tradutor Espanhol

398 parallel translation
- Я правда люблю тебя!
- Te quiero de verdad...
Я правда люблю тебя.
Sí.
О, хорошо. Потому что я и правда люблю тебя. Я не заслуживаю тебя так, как кто-нибудь с толстым кошельком и и кредиткой, от которой не включается сигнал "отказано".
Ah, bien, porque sí te quiero... y no te merezco tanto como un hombre con una cartera repleta... y una tarjeta de crédito que no haga sonar ese horrible silbato.
Я правда люблю тeбя, Джeймc.
Yo te amo, James.
Я и правда люблю этот город!
¡ Adoro esta ciudad!
Я его правда люблю!
Le quiero.
Вы знаете, я правда люблю слушать ваше шоу.
Sabe, realmente adoro escuchar su programa.
Я правда люблю тебя.
Pero yo sí te amo.
Я правда люблю тебя.
Yo síte quiero.
Если ты и правда любишь рыбалку... Я люблю рыбалку!
- Si de veras te gusta pescar...
Я и правда уже давно не была дома! Я не люблю сливки. Ты разве забыл?
Debí estar mucho tiempo fuera, nunca tomo leche, ¿ no te acuerdas?
Я обожаю Шарля. Да, правда, я его очень люблю...
Adoro a Charles, de verdad.
O, нет, правда! Я правда его люблю.
¡ No, en serio, me encanta!
Но раз я люблю его так давно, в этом должен быть смысл, правда?
Pero mientras yo lo quiera, eso es lo único que importa, ¿ no?
Правда, я не люблю драться с теми, кто не моего размера.
Pero no me gusta meterme con gente que no es de mi tamaño.
Правда, люблю.
Te quiero mucho.
Я не знаю почему, но я люблю вас. Я, правда, вас люблю.
No sé por qué, pero lo amo.
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Sabes que te quiero, ¿ verdad, Rose?
Не правда, я люблю "Перно".
No es verdad, no como Pernod.
- Что ты несешь? - Я люблю ее. Правда.
Nunca había sentido algo así, ni siquiera por mi madre.
Нет... нет... не волнуйся со мной ничего не случится правда... да да я тебя тоже люблю... пока.
Entiendo. No, no. No te preocupes, estaré bien, créeme.
Я люблю тебя, это правда.
Yo te quiero, estoy seguro.
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена этой рукой, правда?
"Ven acá, te amo"... y luego una mano te alcanza y te pellizca así, fuerte... entonces esa mano arruina el amor, ¿ verdad?
Это правда, я люблю мертвых, я уважаю их, но я и живых люблю также.
Es cierto, amo a los muertos, los respeto... pero también a los vivos.
Правда в том, что я люблю кого-то другого.
La verdad es que quiero a otra.
А не правда ль, что недаром быть здесь так люблю я?
Aquí van unidas la amistad y el placer
Но я не люблю его, мадам! Правда!
Pero no lo amo, Madame.
Ну, я, правда, тебя люблю.
Pero te quiero.
Правда, я люблю кофейные столики, и я думала, что я одна такая.
Me encantan las mesitas bajas, y creía que era la única.
Да, Кордэлия, я правда, правда тебя люблю.
Si, Cordelia, te amo de verdad. Siempre te he amado.
я люблю собак. ѕравда, правда.
Amo a los perros. Realmente lo hago.
- Я правда тебя люблю...
- Sí que te quiero.
Правда, люблю.
Sí.
Правда в том, что я люблю твоего отца.
La verdad es que yo amo a tu padre.
Я очень люблю всю эту муру, правда.
Me encanta. Me chifla esa mierda.
Это правда. Я люблю тебя, но все чего я прошу это честный ответ, а ты продолжаешь шутить. Я тоже тебя люблю, дорогая.
Enserio. Y todo lo que obtengo es una broma cariño
Я люблю вас как своих. Правда.
Os quiero como si fueseis mis hijos, en serio.
Я люблю тебя больше всего на свете, Макс... и ты знаешь, что это правда.
Eres lo que más quiero en el mundo. Tú sabes que es verdad.
Ты правда сомневаешься в том, как сильно я тебя люблю?
¿ Dudas de lo que te quiero?
Правда в том, что я люблю тебя.
Te quiero desde el día que te conocí.
Я правда люблю его
Realmente le amo.
Правда была сказана, Я люблю, когда лижут мои пальцы.
Y para ser sinceros, me gusta que me chupen los pies.
- Правда? Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
Realmente lamento que le hice eso, Maxine... pero estoy enamorado de ti y no sabía de qué otra manera estar contigo.
Я... я люблю тебя, правда.
Y te quiero.
Правда? Но ведь на той неделе я сказала, что не люблю Рене Зелвегер.
Le dije que Renée Zellweger no me gusta.
- Ну ты же любишь кино, правда? - Я очень люблю кино.
Te gustan las películas, ¿ no?
Но я очень люблю тебя, ты ведь знаешь, правда?
Pero te quiero, lo sabes, ¿ verdad?
- Рад, что вы не испанец. - Правда? Я не особо люблю испанцев.
Larry David... se disculpa.
- Правда? - А я их не люблю.
Pero a mí no me gustan.
- Я люблю Барри Манилова. - Правда?
Me encanta Barry Manilow.
Я и правда, приехала сюда из маленького городка, я люблю вязать и я жила там с бабушкой.
Yo soy de un pueblo pequeño me gusta tejer y vivo con mi abuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]