Прекрати так делать tradutor Espanhol
25 parallel translation
Прекрати так делать, Джеф.
Deja de hacer eso, Jeff.
- Прекрати так делать
- Para de hacer eso.
Прекрати так делать.
Tienes que dejar de hacer eso.
Прекрати так делать!
Deja de hacer eso.
Прости, но прекрати так делать, у меня сердце чуть не лопнуло.
Lo siento, tienes que dejar de hacer eso, porque tengo una mala corazonada.
- Прекрати так делать!
Deja de hacer eso.
Прошу... прекрати так делать. Неудивительно, что оно тебя укусило.
No hagas eso más. ¿ No es de extrañar que te haya atacado?
Сложно поверить, что когда-то было время, когда мы просто говорили "Прекрати так делать".
Es difícil de creer que una vez hubo una época en la que solo decíamos "para de hacer eso".
- Прекрати так делать.
- Deja de hacer eso.
Ноа, прекрати так делать.
Noah, tienes que dejar de hacer eso.
Прекрати так делать.
Deja de hacer eso.
Прекрати так делать.
- Para de hacer eso.
Прекрати так делать!
¡ Basta de hacer eso!
- Прекрати так делать.
- Para ya. - Lo siento.
Если это не так, прошу прекрати это делать.
Si no lo es, haz el favor de dejarlo.
Прекрати делать так.
Oh, deja de hacer eso.
Прекрати.. прекрати делать так.
Para. Para de hacer eso.
Я живу здесь и могу делать то, что хочу, Так что прекрати пытаться доказать мне, что знаешь, как лучше.
vivo aquí y hago lo que quiero, así que deja de decirme que tú sabes más.
Прекрати так делать!
¡ Deja de hacer eso!
Так... воспользуйся моим советом и прекрати все делать по-своему.
Así que... acepta mi consejo y no te conviertas en tu propio obstáculo.
Ты даже не будешь знать, что я делаю, так что прекрати делать вид, что волнуешься за меня, потому что это не так!
Ni siquiera sabrás que hice, así que para de pretender que te preocupas por mí, ¡ porque no lo haces!
- Так прекрати это делать!
Bueno, eso tiene que parar!
Сейчас нам надо делать свою работу, так что, прекрати.
Creo que ahora mismo tenemos que hacer nuestro trabajo, - así que cierra el pico.
прекрати так говорить 29
так делать нельзя 30
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать нечего 47
делать вид 47
делать то 117
так делать нельзя 30
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать нечего 47
делать вид 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
делать что 171
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52