Приезжай ко мне tradutor Espanhol
98 parallel translation
Если что-то случится, просто приезжай ко мне.
Ven a verme si te pasa algo.
Если будет плохо, приезжай ко мне.
Acude a mí si las cosas empeoran.
Я тебя прошу, приезжай ко мне домой. Я знаю, что могу сделать тебя счастливой.
Te pedí que vengas a mi casa porque sé que te puedo hacer feliz.
Приезжай ко мне обедать в субботу.
¿ Estás libre para la comer el Sábado?
Так что приезжай ко мне.
Ahora ven a recogerme.
Прими что-нибудь от желудка, одевайся и приезжай ко мне.
Toma un remedio para el estómago, vístete y ven aquí.
Приезжай ко мне в Бринкли.
- Quiero que vengas a Brinkley.
Никуда собак не отвози, моя жена сейчас вернётся. Прошу тебя, не приезжай ко мне.
Mi mujer está a punto de llegar, no vengas ahora.
Приезжай ко мне.
Ven a casa directamente.
Приезжай ко мне в офис, в Тель-Авив. Шикарное место, в мансарде, в брильянтовом квартале.
Tengo una bellísima suite en el barrio de las joyas.
Не останавливайся в отеле. Приезжай ко мне.
Ven a mi casa.
Если ты захочешь... сделать перерыв, приезжай ко мне.
Si te apetece... tomarte un descanso, ven a verme aquí.
Сейчас иди забирай свою машину, а потом приезжай ко мне.
Ahora, ve por tu carro, y vas a mi casa.
- Приезжай ко мне в гости, в Америку!
A mí también me gustaría irme de aquí. - ¡ Puedes irme a visitar a América!
- Приезжай ко мне в отель.
- Ven a verme al hotel.
Приезжай ко мне поскорей.
- Ven a verme pronto.
Приезжай ко мне сейчас.
Vas a quedar conmigo ahora.
Возьми детей и приезжай ко мне в Швейцарию.
Trae a los chicos y ven a Suiza. No puedo.
Приезжай ко мне.
Ven a visitarme.
- Приезжай ко мне.
Ven a mi casa ya.
Пожалуйста, приезжай ко мне, а?
- Por favor, por favor, por favor ¿ puedes venir?
Приезжай ко мне в деревню.
Y ven al campo.
Приезжай ко мне, отпразднуем День Святого Валентина вместе.
Cariño, no seas celoso, ven a verme.
Садись на автобус и приезжай ко мне в Нью-Йорк.
Sabes, Quiero que te montes a un autobus y me vayas a visitar a New York. and come visit me in New York this year.
А завтра, если ты все еще будешь готова пойти на убийство, приезжай ко мне.
Y mañana, si todavía quieres matar a alguien, ven a verme.
Больше не приезжай ко мне!
¡ No me busques nunca mas!
Но тогда приезжай ко мне!
Entonces ven a mi fiesta.
- Алло? - Приезжай ко мне, живо.
- Tienes que venir aquí ahora mismo.
Да, и не приезжайте больше ко мне выпивши.
Pero no dejes de beber por mí.
Приезжайте ко мне.
Ven a verme.
Приезжайте ко мне кататься на лыжах, обещают снег.
- Venga a esquiar, habrá nieve.
Тогда приезжайте ко мне в Дрезден.
- Ven a buscarme a Dresde.
Приезжай как-нибудь ко мне.
No conoces mi casa, ven a cenar.
Ладно, приезжайте ко мне.
Entendido, estamos en camino.
Приезжай ко мне.
- OK.
Приезжайте ко мне на работу.
Vayan a mi oficina.
Приезжайте ко мне, поохотимся вместе как-нибудь!
Bien, ven alguna vez a disparar a mi urogallo. Sí, ¡ Se llama Keith!
Слушай, собери вещи и приезжайте с Диланом ко мне на базу.
Mira ¿ por qué no preparas algunas cosas y vienen tú y Dylan conmigo a la base?
Приезжай сегодня в 8 ко мне.
Mañana en mi departamento a las ocho.
Пожалуйста, приезжай ко мне в гости вместе с Мэрион, хорошо?
Ven a verme y trae a Marion.
Думаешь, я объезжаю все школы Америки и говорю, приезжайте ко мне, каждому встречному?
¿ Crees que voy por los institutos diciendo "mirenme" a todo el mundo?
Приезжайте ко мне в гости.
Ven a verme.
Приезжайте ко мне. Пожалуйста.
Podría usted venir a verme de nuevo?
- Приезжайте ко мне! Я на 16-ом причале.
Estoy en el muelle 16.
Я обещаю. И приезжай в гости, ко мне в Савиньи, вместе с Франсуа!
¿ Vendrás a verme a Savigny, con François?
Послушайте-ка, Рене, когда закончите быть знаменитым, приезжайте ко мне.
Mira, Rene cuando acabes de ser famoso, ven a verme.
Когда сможете и будет желание приезжайте ко мне в Турин.
Cuando pueda y tenga ganas, venga a verme a Turín.
Выбери время и приезжай ко мне,
Organiza un viaje, y ven a verme.
Бери Сану, и срочно приезжайте ко мне в лабораторию. Я больше не подчиняюсь твоим командам.
Puedo arreglarlo... ven
А вы достаньте остальное и приезжайте ко мне.
Ustedes consigan las otras cosas y reúnanse conmigo allá.
Приезжай сейчас ко мне!
¿ Por qué no vienes aquí?
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45