Пристав tradutor Espanhol
195 parallel translation
- Пристав, выведите ее.
- Guarda, llévese a la testigo.
- В другой раз, пристав.
- Otra vez será.
Мы можем только предполагать. Банк ограблен, а пристав убит.
Sólo sé que hubo un robo y que mataron al jefe de policía.
В этом деле сплошные жульничество и обман. Пристав!
Ha habido engaños y artimañas en este juicio. ¡ Alguacil!
Суд не место для домашних склок. Пристав!
Aquí no se arreglan las contiendas familiares. ¡ Alguacil!
Ваша честь. - Пристав!
- Sr.juez. - ¡ Alguacil!
- Ваша честь, я прошу у вас совета. Пристав!
- Sr.juez, quiero un consejo.
Послушай, Большой Джо, я не судебный пристав.
Yo no cobro facturas, soy fotógrafo.
Павле, пристав меня в околоточные хочет произвести.
Pablo, el comisario de policía quiere hacerme inspector.
Господин пристав, мясник Михака просит аудиенции.
Señor comisario de policía, el carnicero Mihaka pide audiencias.
Я вам говорил, господин пристав, что вор мог пройти только через эту парадную дверь.
Señor comisario de policía, yo le decía que el ladrón. Solamente pudo haber pasado por la puerta principal.
Господин пристав.
Señor comisario de policía.
Господин пристав, вы искоренили у нас воровство.
Señor comisario de policía, usted ha acabado con el robo aquí.
Назначаю штраф - 10 фунтов. Пристав покажет вам, где произвести оплату.
Por tanto, le impongo una multa de diez libras el ujier le dirá donde debe pagarlas.
Здесь был судебный пристав.
El alguacil estuvo aquí.
Пристав : Следующее дело, номер 66273.
Siguiente caso, archivo número 66273.
Пристав, возьмите мистера Гамбини под стражу.
Oficial, por favor lleve al Sr. Gambini al calabozo.
Пристав, отдайте этому человеку его пейот и текилу и пусть едет домой.
Alguacil, dele a este hombre su peyote y su tequila para el regreso a casa.
Правда что взрыв спровоцировал судебный пристав, находившийся на борту?
¿ El oficial a bordo provocó la explosión?
Где пристав?
¿ Dónde está el alguacil?
Пристав.
Alguacil.
Пристав, поставьте кассету.
Alguacil, por favor prepare la cinta.
- Пристав, извините.
- ¿ Nos disculpa?
Пристав!
¡ Alguacil!
Пристав, вывести м-ра Портера!
Alguacil, ¡ saque al Sr. Porter de esta sala!
Судебный пристав появляется с желтым конвертом.
Vendrá un alguacil con un sobre amarillo.
Убежден, что вот это и есть судебный пристав.
Y hay un alguacil en este mismo pasillo...
Пристав, возьмите ее под стражу.
Alguacil, llévela a custodia.
Судебный пристав!
¡ Oficial judicial!
Я думал, сейчас начнутся выступления. Судебный пристав, ну и так далее.
Creí que iba a haber argumentos... el alguacil y todo eso.
Пристав, сержант, проводите мистера Коди в камеру.
¡ Alguacil! ¡ Sargento! ¡ Pongan al señor Cody en una celda!
Пристав, сделайте копии и расклейте по городу.
Gracias. ¡ Alguacil! Haga algunas copias de esto y pégelas por la ciudad.
Курьер принес ее туда в пять часов, и пристав ее подписал.
Un mensajero lo entregó al juez momentos antes de 5 : 00... y el administrador firmó.
Пристав, уведите этого человека.
Sargento, por favor, llévese a este hombre.
Судебный пристав!
¡ Alguacil!
Пристав, зачитайте обвинение. Обвиняемая, встаньте.
No corras, Kate.
- Пристав, исполняйте решение.
Porque te quiero.
- Пристав!
- ¡ Alguacil!
Кроме того, как судебный пристав, я ставлю под вопрос способность мисс Поули вести дело.
Y como funcionario del tribunal cuestiono si la Srta. Pauley es capaz de litigar.
Нет, если вы судебный пристав.
No si trae una citación.
Дело вот в чем, Трип : я - судебный пристав.
Bueno, la verdad es, Trip... soy una notificadora.
Он был судебный пристав.
Sí puedes si eres alguacil.
- Почему думаешь, что он пристав?
- ¿ Por qué crees que es alguacil?
Судебный пристав.
Agente judicial.
Ах да, пристав.
Sí, alguacil.
Пристав, уведите его!
¡ Llévenselo!
Судебный пристав.
- Alguacil.
- Вы судебный пристав?
¿ Es usted un alguacil?
Пристав!
Oficial.
Но ты, пристав, конечно, сраный герой.
¡ él hace eso!
"Искеле" переводится "пристав". Турецкая мафия, опекающая своих нелегалов в Париже. У них все организовано.
Es una banda del crimen organizado de Turquia es el principal poder antigubernamental todo lo llevan con leyes, y muy bien organizado todo lo relativo a sus miembros es grabado si alguno los traiciona, asesinan a toda su familia
приставы 20
приступ 46
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступ 46
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристанище 17
пристрели меня 96
приступай 193
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
пристрели меня 96
приступай 193
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25