English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пристрелить

Пристрелить tradutor Espanhol

972 parallel translation
Меня надо пристрелить.
Deberían matarme.
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни. И что нам с ним делать?
Debieron venderlo cuando le hizo tanto daño a Calhouney.
Может, пристрелить его?
Si es así, ¿ puedo darle un culatazo con mi pistola?
- Вам надо было пристрелить их.
- Mátales por mentir.
Так кого нам нужно пристрелить? - Не знаю, братишка.
- Entonces, ¿ a quién debemos dispararle?
Проще всего было бы его пристрелить.
Lo más fácil sería pegarle un tiro al apestado.
На минуту я подумал, что собираешься пристрелить меня.
Por un minuto pensé que de verdad lo harías.
Она могла тебя запросто пристрелить.
- ¿ Y si te hubiese disparado?
Я решил было подождать и пристрелить его, но в таком состоянии я легко мог промахнуться. И я уполз прочь, будто побитая собака.
Pensé esperarlo para matarlo, pero en mi estado era probable que fallara, y decidí irme a rastras como un perro envenenado.
Как бы не хотелось мне тебя покидать но я должен. Если, конечно, ты не раздумала меня пристрелить.
Me desagrada pero debo irme ahora, a menos que insistas en matarme.
Может, отрезать мне ногу? Или пристрелить меня?
Me puedes cortar la pierna, o mejor, pegarme un tiro.
- Я советую пристрелить Сапата сейчас!
- Le aconsejo que mate a Zapata.
Пристрелить ее!
¡ Matadlo!
Пристрелить его!
¡ Matadlo!
Там копы, в этой одежде они могут тебя пристрелить.
¡ Collins! La policía está ahí abajo, es posible que te disparen.
Почему бы нам просто не пристрелить его, и будь, что будет.
¿ Por qué no le disparamos y acabamos de una vez?
Ты можешь пристрелить меня, если хочешь.
Puedes dispararme si quieres.
Его давно надо было пристрелить.
Tendrías que habértelo cargado hace tiempo.
Теперь он слишком богат, чтобы его пристрелить.
Ahora es demasiado rico para matarle.
Мое желание пристрелить его не меньше вашего, но сейчас стрелять бесполезно.
- ¡ Guarda esa pistola! Yo también tengo ganas de hacerlo, pero será inútil.
Он хотел пристрелить тебя.
Iba a matarte.
Сейчас мы можем пристрелить его.
Sólo podemos dispararle cuando se altere.
Можешь пристрелить меня
Pégame un tiro.
Они могут пристрелить нас как только увидят.
Pueden matarnos a la vista.
Ты настолько высокомерен, что тебя следует пристрелить в упор.
Eres tan arrogante que habría que dispararte en el pecho.
Тебя пристрелить сегодня или завтра? Когда?
¿ Te matamos hoy... o lo hacemos mañana?
Пришлось его пристрелить.
El único modo de detenerle era disparándole.
- когда я мог тебя пристрелить.
- ¡ Será mejor que te vayas pronto!
Должен ли я пристрелить, а потом оплакивать тебя?
¿ Quieres que muera de amor? Poseías todo para seducirme
Его надо было пристрелить в тот день, когда он родился.
Nació para que lo mataran de un tiro.
Зачем ты хотел меня пристрелить?
¿ Por qué trató de matarme?
Ты можешь пристрелить меня сейчас же.
Podrías dispararme fácilmente.
Лучше всего, пристрелить ее.
Lo mejor, una bala en el cerebro.
Пристрелить тебя?
¿ Matarte?
- Я приказываю пристрелить его. - Отсчёт переходит на секунды.
Te ordeno que le dispares!
- И они могут пристрелить нас из чистой нервозности.
¿ Esperas que creamos que llegaste aquí en eso?
Ты мне рассказываешь про парня, которого собираются пристрелить.
Me dices que un tipo va a ser atacado.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
Lo tiene enjaulado y pregunta si usted podría ir y darle un tiro.
- Нужно бы пристрелить тебя.
- Debiera dispararte.
Ты можешь пристрелить меня если хочешь.
Puedes matarme si lo deseas. ( suspira ) ( enfoques de coches )
Я мог и пристрелить вас.
Podía haberle disparado.
Сперва, тебе придется пристрелить его.
Tendrás que matar a este hombre primero.
Стоило пристрелить его.
Debería haberlo matado.
А потом он прилетает в Нью-Йорк, чтобы пристрелить меня.
- Y ha venido a Nueva York para matarme.
Пристрелить его, что ли?
Tiene el fusil.
Ну... тогда у меня нет другого выбора, кроме, как тебя пристрелить за сокрытие информасион.
Bien... No me deja otra opción que dispararle por retener información.
Вы обвиняете нас в преступлениях, которых мы не совершали, а теперь еще собираетесь пристрелить нас.
Nos acusas de crímenes que no hemos cometido... y ahora nos vas a disparar.
Я должен был бы пристрелить того гитариста.
Siempre he querido... asesinar a un guitarrista.
- Пристрелить?
¿ Matarlo?
Пристрелить его.
Dispararle.
Пристрелить бы тебя прямо там, где ты стоишь.
Me alegra verte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]