Пристегните ремни tradutor Espanhol
200 parallel translation
Навигационная система Хе Сон пристегните ремни безопасности как мне быть?
Sistema de navegación Hae Sung, tu amiga en la conducción segura. Por favor, póngase el cinturón. Hae Sung.
Пристегните ремни, сегодня будет интересный вечер.
Abróchense los cinturones. Va a ser una noche muy movida.
Пристегните ремни безопасности и приготовьтесь к взлету.
Abróchense los cinturones y prepárense para el despegue.
Пристегните ремни.
Pónganse los cinturones.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Quítense los abrigos, abróchense los cinturones.
Пристегните ремни.
Pónganse los cinturones de seguridad.
Наденьте очки и пристегните ремни.
Abróchese el cinturón
Пристегните ремни.
- Pueden respirar normalmente. Pueden quitarse las mascarillas. Abróchense los cinturones.
Пристегните ремни.
Abróchense los cinturones.
Пристегните ремни!
Abróchense los cinturones.
Леди и джентльмены, хотя табло "пристегните ремни" теперь выключено, мы советуем вам не снимать их, пока вы сидите.
Señoras y señores, aunque la señal de cinturón de seguridad está apagada,... le sugerimos que mantengan su cinturón de seguridad abrochado cuando estén sentados.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Por favor, abroche su cinturón para el despegue.
Идите к себе и пристегните ремни.
Desciende a tu cabina y abróchate el cinturón.
Быстро пристегните ремни!
¡ Sujetaros, rápido!
Пристегните ремни безопасности.
Por favor, abróchese el cinturón.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Abróchense los cinturones de seguridad y adopten la posición de emergencia según les mostrarán los auxiliares de vuelo.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Abróchns los cinturons.
капитан включил табличку "Пристегните ремни"
" El capitán ha encendido la señal de
- Пристегните ремни.
Mejor abróchense los cinturones, amiguitos.
Говорит командир экипажа. Сядьте на место Закройте откидные столики и пристегните ремни.
Habla el capitán, vuelvan a sus asientos y abróchense sus cinturones.
Дамы и господа, пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Damas y caballeros, asegúrense de ceñirse bien los cinturones alrededor de la cintura.
Пристегните ремни заходим на пиписку!
Abróchense los cinturones es hora de ir a orinar.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Abrochen sus cinturones y colóquense en posición de choque como indicado.
Добро пожаловать Пожалуйста, пристегните ремни и придерживайтесь инструкций во избежание происшествий.
Bienvenido. Ajústese el cinturón y obedezca todas las instrucciones.
Добро пожаловать Пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Bienvenido. Ajústese el cinturón.
Пристегните ремни.
Póngase el cinturón.
Пожалуйста, пристегните ремни безопасности...
Asegúrense de tener los cinturones abrochados vamos a despegar...
Верните кресла в вертикальное положение и пристегните ремни.
Por favor, pongan sus asientos en posición vertical.
Ну, пристегните ремни, детишки.
Abrochen sus cinturones, chicos,..
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
Por favor, vuelvan a sus asientos y permanezcan con los cinturones ajustados hasta que apaguemos la señal.
Пристегните ремни безопасности...
Para un buen abrochado de sus cinturones...
Два раза повторять не буду : немедленно сядьте в кресла и пристегните ремни!
No se lo voy a volver a pedir. La ley exige que se pongan sus cinturones. ¡ Ahora mismo!
Пристегните ремни ребёнку.
Póngale el cinturón al niño.
Пристегните ремни.
Ajusten sus cinturones
Пристегните ремни, леди.
Abróchense los cinturones de seguridad, señoritas.
Пристегните ремни.
Agarraos a los asientos.
-... и пристегните ремни.
-... y pónganse sus cinturones.
Пристегните ремни, господин президент, вас ожидает улёт!
Prepárate, Dr. Duncanstein, porque vas a quedar estupefacto.
Нам нужно с тобой о многом поговорить- - ты видел, что я включил знак "Пристегните ремни"?
Hay muchas cosas que tenemos que revisar- - ¿ Me viste encender la luz del cinturón de seguridad?
- Пристегните ремни.
Usen los cinturones.
Пристегните ремни!
¡ Abróchense los cinturones de seguridad!
.. появилась надпись "пристегните ремни".
.. ha encendido el cartel que dice "abróchese el cinturón".
Пристегните ремни безопасности.
Vamos a rotar.
Пристегните ваши ремни.
Abróchense los cinturones.
Пристегните им ремни.
Preparad hebillas.
Пристегните ремни.
Prepárense, damas y caballeros. Clay Bertrand es Clay Shaw.
¬ еро € тно, это просто ошибка прибора, но на вс € кий случай пристегните свои ремни, пока мы не предпримем все необходимые меры.
Seguramente será una avería sin importancia, pero abróchense los cinturones mientras los auxiliares les indican qué hacer.
Пожалуйста, пристегните ваши ремни.
Abróchate el cinturón, por favor.
Пристегните привязные ремни. Мы скоро взлетаем.
Átense los cinturones para el despegue.
Пристегните ремни.
Agárrense.
А теперь пристегните ваши ремни безопасности... - и вы окажетесь в машине времени АСТУ.
Y ahora, abróchense los cinturones y súbanse a la máquina del tiempo de Atlanta AT..
ремни 29
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристанище 17
пристрели меня 96
приступай 193
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
пристрели меня 96
приступай 193
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
пристрелить его 17
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
пристрелить его 17