English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Приступаю

Приступаю tradutor Espanhol

117 parallel translation
- Итак, я приступаю.
- Demasiado tarde.
Я приступаю завтра. Когда начнете работу, получите продовольственную книжку.
Empiece a trabajar y recibirá su libreta de racionamiento.
- Я приступаю к работе в кафе.
- Empezaré a trabajar en un café.
Ну ладно, я приступаю.
Bueno, yo voy a empezar.
Немедленно приступаю к их исполнению.
Las cumpliré inmediatamente.
- Ладно. Приступаю.
Lo haré inmediatamente.
Однако, поскольку задание получено, приступаю к его реализации.
Pero ya que tengo la misión, comenzaré a llevarla a cabo.
Итак, приступаю к работе.
Así que aquí estoy.
Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома.
Mañana empiezo en serio, el libro de nuestra anfitriona.
- Я приступаю.
Está bien.
Я приступаю к работе.
Empiezo hoy.
Мы падаем. Приступаю к операции аварийной посадки.
- Iniciando aterrizaje de emergencia.
Приступаю к передаче информации.
Efectuando transferencia de datos.
Приступаю.
Procesando.
Приступаю.
Reproduciendo.
Приступаю к экстренной остановке ядра.
Hemos perdido los motores de velocidad e impulso.
Приступаю к сканированию.
- Iniciando barridos.
Я приступаю немедленно!
¡ De inmediato!
Это я, Крейг. Я у Кельвина. Приступаю сегодня к работе.
Soy yo Craig, estoy con Kelvin, tengo que empezar a trabajar hoy...
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию.
Cuando me enfrento a una decisión mi programa calcula las variables y yo actúo.
Приступаю к инвентаризации всех подразделений.
Comprobaremos todas las secciones inmediatamente.
Я приступаю к работе.
Empezaré de inmediato.
Я приступаю.
Voy a comenzar.
Звезда 41 на месте падения, приступаю к эвакуации раненых, прием.
Star 41 está en el sitio de caída para sacar a los heridos. Cambio.
Приступаю к поеданию конфеты.
Procederé a comer golosinas.
Приступаю!
¿ Cómo está?
Приступаю к испытаниям на человеке.
Comenzando pruebas con humanos.
- Да, я сегодня приступаю.
- Si, empiezo hoy
Приступаю к этапу побега.
¡ Iniciando escape!
Приступаю сейчас.
Estoy empezando ahora.
Приступаю к разделению, начиная ниже слияния синусов.
Voy a empezar la separación ahora, empezando debajo de la tórcula.
Можешь разговаривать... - но я приступаю.
Puedes estar en el teléfono si quieres... pero yo empiezo.
Потому что я приступаю здесь к своим обязанностям... нравится вам это или нет.
Porque asumiré mis funciones lo quiera usted o no.
я приступаю к службе в четверг.
Me... reporto el próximo martes.
Я приступаю завтра.
Empiezo mañana.
Завтра приступаю.
He dicho que empezaré mañana.
Мне сказали, что это по поводу специального назначения, но, на самом деле, в следующем месяце я приступаю к службе в Лос Анжелесе.
Se me dijo sobre una tarea especial, pero apenas comenzaré en la oficina de Los Ángeles el mes próximo.
Я немедленно приступаю к работе
Me reactivaré inmediatamente.
Хорошо, приступаю.
Bien, estoy en ello.
Приступаю.
Estoy en ello.
Наши отношения с Дереком вернулись на круги своя, и я приступаю к фантастической новой работе.
Quiero decir, Derek y yo estamos juntos otra vez, y estoy empezando este genial nuevo trabajo. Nuevo trabajo.
Завтра приступаю к наблюдению.
Voy a salir mañana en una patrulla de vigilancia.
Приступаю к транспортировке.
A partir de transporte.
Поскольку я приступаю ко второй части своей джек-атаки на Kabletown, я провел кое-какие исследования.
Como empiezo la fase dos de mi jack attack en Kabletown, estaré haciendo algunas investigaciones.
Приступаю через три недели.
Me voy en tres semanas.
Приступаю к сбросу.
¿ Qué hace?
Я 62-й, отделения доставлены, приступаю к прикрытию 62-й, двигайтесь поверху, обеспечьте поддержку снайперами, прием
Habla 62, entregué pelotones. Pasando a cobertura. Súper 62.
Э, приступаю...
Sí, por supuesto.
- Приступаю.
- Voy.
Приступаю.
Estoy en eso.
- Приступаю.
- Qué...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]