English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Приступаем

Приступаем tradutor Espanhol

239 parallel translation
Приступаем.
Ésta es vuestra nota ahora.
Приступаем к работе, мой друг.
Mejor nos tuteamos. Así se trabaja mejor.
Шэннон пилоту - приступаем.
Shannon a piloto. Ahora seguimos por nuestra cuenta.
Эй, приступаем к операции.
¡ Empieza el espectáculo!
Со светскими условностями покончено, приступаем к работе.
las charlitas se excedieron, así que ahora soy todo suyo.
В 10 утра мы приступаем. Сперва мы расписываемся в журнале. Затем определяем квартал, который хотим покрыть.
Llego a la oficina a las 10, firmo el registro y planifico la actividad del día.
Приступаем к последнему этапу операции.
La última fase de la operación va a comenzar.
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
Cambio de planes top secret desde Washington.
Готовимся прямо сейчас. Приступаем!
Entonces, preparados.
Наверх. Приступаем!
Fuera con vosotros, vamos!
Приступаем.
Entendido.
- Приступаем.
Todos a sus puestos.
Собирайтесь, приступаем!
¡ Vengan! Agrúpense.
Приступаем.
¡ Sabotea la señal!
Эйвон : Дэйна, мы высадились на обритальной станции и приступаем.
Dayna, estamos en el Orbiter y marchando.
Что ж, мы сейчас же приступаем к вашему делу.
Bien... Por lo que se refiere a nuestro asunto, me ocuparé de ello inmediatamente.
Приступаем к голосованию.
Aquellos a favor que alcen la mano.
Мы приступаем...
Vamos a continuar...
Я и моя семья приступаем к жертвоприношению.
Mi familia y yo empezamos el sacrificio.
Приступаем!
¡ Muévanse!
Приступаем.
Bien. Vamos a prepararnos para movernos.
Приступаем к собранию. - Извините.
Continuemos con la reunión.
Приступаем к объявлению.
Ahora los llevamos al sorteo en vivo.
У меня все. Приступаем к прыжкам!
Necesitan diez puntos para calificar.
- Подтверждаю. Приступаем.
Iniciando lanzamiento.
Приступаем ко второй стадии синхронизации.
Comenzando el segundo contacto.
Мы приступаем немедленно.
Funcionará seguro.
Итак, леди и джентльмены, приступаем.
Bueno, señores iniciemos la fiesta.
Мы приступаем к производству самого эффективного антидепрессанта в мире!
Podríamos estar lanzando el mejor antideprisivo de todos los tiempos!
- Приступаем.
- Empecemos.
Приступаем.
Ahí va.
Джентльмены, приступаем к игре.
¡ Prepárense para los truenos!
Приступаем к последним известиям.
Bienvenidos ahora al noticiero.
Майор Кавальски, мы приступаем. Вы готовы?
Mayor Kawalsky, vamos a comenzar la operación.
Приступаем. Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
No me interesa ser la sabandija materialista, pero, ¿ van a darnos doble paga?
Приступаем к стыковке.
La estación Mir lleva 11 años allá arriba.
Ладно, приступаем. Куинси, насколько большой хвост у астероида?
¿ Cuánta cola trae el asteroide?
Приступаем к штурму.
Entremos.
Приступаем к работе?
¿ Comenzamos a trabajar?
Приступаем!
¡ A trabajar!
Президент говорит, что Бишоп наш, отрицает, что он шпион, мы приступаем к переговорам, и находим компромисс.
El tiempo apremia. El presidente admite que Bishop es nuestro, niega que es un espía... apagamos las fogatas y negociamos un trato.
Приступаем к операции "Обед на вынос".
Operación Cena Afuera tiene luz verde.
Приступаем.
Empezamos la prueba.
Приступаем.
Aquí estoy bien, Sr. Jennings. Gracias.
Приступаем.
Vamos, allá vamos.
Приступаем.
Procedan.
Теперь приступаем к чтению приговора.
Procedemos a leer la sentencia.
Приступаем.
- Aquí vamos. - ¡ Oh, Dios mío!
Итак... приступаем к подсчёту голосов.
- Empecemos a contar.
Приступаем к заданию!
¡ Comiencen el ejercicio!
- Приступаем.
Hay movida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]