English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Просто подожди

Просто подожди tradutor Espanhol

538 parallel translation
Просто подожди здесь.
- Un coche de verdad. Espérame.
- Просто подожди.
- ¡ Tú espera!
Просто подожди меня здесь.
Espérame aquí.
Просто подожди до следующей встречи с ней.
Espera a la próxima vez que la veas.
Просто подожди меня здесь.
Quédate aquí tranquila.
Просто подожди и увидишь
Sólo esperen y vean
Просто подожди здесь.
Espérame aquí.
Просто подожди 20 минут!
Solo 20 minutos.
И менеджер сказал : " Просто подожди тут.
Y el gerente dijo : "Quédate aquí".
Тогда себе не наливай и просто подожди. Все действия фильма созданы воображением авторов. несмотря на то, что они происходят на фоне недавних реальных событий в Польше а в диалогах использована некая часть подлинных высказываний и документов.
Todos los personajes son producto de la imaginación de sus autores, pero fueron ubicados en el marco de acontecimientos reales.
- Просто подожди секунду.
¿ Que hacemos con esto? Un segundo.
Просто подожди там.
Aguarda.
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Sólo un momento. Déjame acabar e iré contigo.
Просто подожди там...
Tú espera ahí...
Просто... просто подожди...
Espera...
Просто подожди пока мы до дома доберемся и посмотрим!
¡ Ya verás cuando lleguemos a casa!
Просто подожди.
Aguanta un poco más.
Просто подожди.
- Sólo espera.
- Подожди, подожди, подожди. Просто подождите минуту.
- ¿ Qué quiere decir?
Просто подожди минутку.
No, no, dame un minuto.
Просто подожди.
Dale una oportunidad.
Ты просто подожди.
No estoy enteresado en esta inutil espada!
Просто... просто подожди, что принесет ночь.
Sólo espera a ver que trae la velada.
- Просто подожди.
- Nada más espera.
Просто подожди на лестнице.
Espera abajo.
Мне нужно быть в тонусе. Просто подожди и увидишь.
Sólo necesito algo de tonicidad.
Просто подожди.
Espera.
Просто подожди, скоро ты увидишь их женщин.
Espera solamente a ver las mujeres.
- Просто подожди секунду, пожалуйста.
Espera un segundo, por favor...
Ты просто подожди.
- Habrá poemas y canciones. Ya verás.
Просто подожди здесь, пока я не вернусь.
Solo espérame aquí hasta que vuelva.
Ланжелар хочет познакомить Клару с клиентом, так что просто слегка подожди.
Además, verás, Langelarde debe presentarle un cliente a Clara, ten paciencia.
Подожди, мы просто так ничего не делаем.
Espera, nosotros no hacemos nada gratis.
- Подожди. Мы что просто разберем все это на части и положим в коробку?
Espera. ¿ Deshacemos todo lo que teníamos y lo guardamos en una caja?
Я не могу просто так сбежать. Подожди.
Yo no puedo irme así.
- Просто подожди.
- Espera.
Просто подожди здесь.
Espera aquí.
- Этот парень - просто осёл! Подожди!
El es un estúpido imbécil.
Ну, тогда все просто. Подожди один год.
Espera sólo un año.
Эй, подожди. Ты просто её оставишь?
Hey, espera. ¿ Vas a dejar todo eso tirado ahí arriba?
Просто подожди.
- Espera.
Ну, тогда это просто момент "подожди здесь".
Creo que debes esperar aquí.
- Подожди. Мы не можем просто...
- Laney espera. ¿ No podemos....?
Подожди, прости меня. Я просто немного поиграла.
Espera, estaba jugando un segundo.
- Подожди- - - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу, мы можем уничтожить государственное образование просто противоречит нашему опыту.
Que los alumnos de escuelas públicas elijan alternativas privadas ¿ destruiría la educación pública?
Ну, тогда подожди немного, и у тебя просто не останется выбора. Тогда у тебя не будет ничего и никого.
Ya verás cuando no tengas ninguna opción cuando no tengas nada.
Подожди, ты не можешь просто так уйти.
- Perdona. - ¡ Espera! No puedes irte así.
Подожди, поскольку ты здесь... Ну, я просто хотел извиниться за вчерашнее.
Están bien, bueno, como te tengo aquí me gustaría disculparme por ser semejante perdedor ayer.
Эндрю, подожди, я просто...
¡ Andrew!
Подожди, мы же не можем оставить здесь Джеки просто так.
Oh, esperen. No podemos dejar a Jacki asi como está.
Просто у нас с ним небольшой разлад, подожди.
Es la verdad. Estamos a disgusto. Necesito un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]