English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Просто я хочу сказать

Просто я хочу сказать tradutor Espanhol

1,185 parallel translation
Кто-то же здесь должен работать, я хочу сказать, вы обе просто сбежали делать ваш маленький проект по декорации и оставили меня одного.
Alguien tiene que trabajar, vosotras os vais a hacer ese proyecto decorativo y me dejais solo.
Я просто хочу сказать, что мне ужасно не нравятся наши отношения.
Pero tengo que decir que odio nuestra relación, ¿ sí? La odio.
Так что я просто хочу сказать...
Así que, sólo quiero decir...
Я просто хочу сказать, что всему есть своя причина.
Lo que quiero decir es que esto debe tener una razón de ser.
Я просто хочу сказать, что мне жаль.
Solo quiero disculparme.
Но прежде чем я это сделаю, я хочу просто кое-что сказать.
Pero antes de hacerlo, solo quiero decir algo.
Я просто хочу сказать, мы обожаем тирамису.
Lo que quiero decir es que amamos el tiramisú.
Слушай, я просто хочу сказать спасибо.
Ha sido la mejor comida de mi vida.
Просто хочу сказать, что... я думала о... нашем ребенке.
Quería que supieras que he estado pensando en nuestro bebé.
Я просто хочу сказать, что... думала о... нашем ребенке.
Quería que supieras que he estado pensando en nuestro bebé.
Я просто хочу сказать, что в мире и так слишком много зла.
Sólo digo que ya hay bastantes vibraciones malas en el mundo.
Я просто хочу сказать, что всегда найдется кто-то, кто будет лучше вас.
Estoy diciendote que siempre hay alguien adelante tuyo
- Я просто хочу сказать, что если ты хочешь всё закончить...
Sólo digo, si quieres concluirlo...
Слушай, то, что произошло между нами... Я... Я просто хочу сказать...
Mira, lo que pasó entre nosotros, sólo quiero decir...
Нет... Я просто хочу сказать, что...
No, simplemente digo que...
Я хочу сказать, ты просто защищал себя.
Digo, sólo te estabas protegiendo.
Мистер и миссис Кент я просто хочу сказать спасибо за все.
Sr. K y Sra. Kent, solo quería agradecerles por todo.
Дважды за 16 лет Я хочу сказать, это просто безумие!
Dos veces en 16 años.
Я просто хочу сказать, что ты и я – мы в одинаковом положении.
No lo sabemos. Lo único que sé es que tú y yo estamos del mismo lado.
Я сделаю это. Я просто хочу сказать Энджи наши отношения начинают затихать и мы должны покончить с этим.
Solo voy a devcirle a Angie que las cosas esta raras entre nosotros, y debemos terminar.
Просто, хочу сказать, что ты мне нравишься, я думаю, что ты милый.
Solo quería decirte que me gustas y que pienso que sos lindo.
Я просто хочу сказать я согласна далеко не со всем, что делает Миранда, это так, но- -
Solo quiero decir, sí Miranda hace cosas con las que no estoy de acuerdo, pero...
Я просто хочу сказать, что в сантиметре может быть два километра. Или десять.
Es solo que dos centímetros podrían ser cinco kilómetros o diez.
Я хочу сказать, когда вы приехали ко мне в больницу, это было просто супер.
Quería decirte cuando fueron al hospital fue genial.
Я просто хочу сказать, что те странные ощущения мы могли бы перевести во что-то позитивное.
Pero sólo digo que a lo mejor deberíamos coger esos sentimientos raros y convertirlos en algo positivo.
Я просто хочу сказать, что здесь преимущественно работают мужики. Херня!
Sólo digo que es un lugar de trabajo dominado por los hombres.
Я просто хочу сказать, что это и моя свадьба тоже, и я имею право высказаться.
Sólo digo que también es mi boda, y debería poder decir algo al respecto.
Я просто хочу сказать, что до тех пор, пока всё остаётся за этими стенами, я - очень раскованный человек.
Me gustaría decir, mientras sea en los confines, de estas paredes, que soy de mente abierta.
Гм, не знаю, что произошло между нами в прошлом, но... если я когда-то чем-то ранил или обидел вас, я просто хочу сказать... извините меня. Эй, Ронон.
Ronon.
Я просто хочу сказать, что завтра особенный день.
Ahora hablemos del baile.
Я просто хочу сказать, что нет более преданного фаната музыки, чем человек, стоящий перед вами.
Me gustaría decirles que no hay ningún fan de la música más grande que el hombre que está delante suyo.
Да я просто хочу сказать, что большинство южнокалифорнийских ресторанов нанимают на кухню помошников из незаконных латинос. И у большинства из них имя
Me encanta este vino. ¿ No te encanta?
Я просто хочу сказать, что если ты вдруг передумала выходить замуж за человека, который под подозрением, я пойму.
Sólo digo que te entendería si tuvieras dudas de casarte con un hombre bajo sospecha.
- Но я взяла учебники, я хочу сказать, я же могу просто в машине остаться или с вами пойти.
Pero ya tengo mis libros, puedo solo esperar en el auto. O puedo caminar con ustedes.
Я просто хочу сказать, при всей этой шумихе вокруг нашего убийцы,
Estoy diciendo que con todos los medios hablando del asesino del camión de hielo...
Я просто хочу сказать :
La única señal que envío es :
Я просто хочу сказать, Это не студенческая вечеринка.
- No es una fiesta de la fraternidad.
Я просто хочу сказать тебе Мне очень стыдно, что я на тебя кричала.
Sólo quiero decirte que siento haberte gritado.
Я просто хочу сказать как хорошо, что Тревис действительно тот кто тебе нужен.
Lo que digo, es que es genial que Travis sea sin duda quien tú quieres.
Я просто хочу сказать одну вещь.
Así que... sólo quiero decir una cosa.
- Я просто хочу сказать... что тебе будет нужна, нужна, нужна небольшая помощь.
- Sólo digo que... Necesitarás un poco de ayuda.
Я просто хочу сказать!
Solo quiero decir!
Слушайте. Думаю, я усвоил этот урок, так что... я теперь добрый, эм... И я просто хочу сказать...
Mira, creo que aprendí mi lección pero ya sabes... que ahora soy tan buena como el oro... solo voy a decir... voy a decir, uh, gracias.
Я просто хочу сказать, м...
Solo quiero decir que...
Я просто хочу сказать, что быть задушенным шарфом, звучит не так уж устрашающе.
Sólo digo, muerte con una bufanda. No es tan intimidante.
- Хорошо. Я просто хочу сказать, что это, вроде бы, один из таких баров, где клевые люди могут оттянуться.
Es sólo que parece el tipo de bar por el que se dejaría caer un montón de gente guay.
Я просто хочу сказать, что как твоя жена, ну, понимаешь, я нормально отношусь к тому, что ты тратишь десятки тысяч долларов на обучение в юридическом колледже с известным именем.
Sólo te digo que como esposa, me parece bien que gastaras muchos de miles de dólares... en una universidad de prestigio.
Я хочу сказать тебе, парень, что Стелла, она просто... она умна.
Tengo que decirte, tío, que Stella, es... es inteligente.
Я просто хочу сказать спасибо за то, что ты пошла со мной сегодня.
Solo quería agradecerte por venir conmigo esta noche.
Я просто хочу сказать, что я... У меня приличный достаток, две тысячи в год кроме того, доля в наследстве леди Грэшем,
Lo que intento decir es que... poseo una respetable propiedad de 2,000 al año... y grandes expectaciones en cuanto a la herencia de la Sra Gresham,
Я просто хочу сказать, что не все так просто, как кажется на первый взгляд.
Las cosas no son siempre tan simples como parecen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]