Просто хотел посмотреть tradutor Espanhol
123 parallel translation
Просто хотел посмотреть на тебя, мама.
Sólo quería mirarte, mamá.
Я просто хотел посмотреть, где он и что с ним.
Sólo quería ver dónde estaba y qué hacía.
Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела.
Sólo quería ver cómo estabas.
Я просто хотел посмотреть, как она выглядит.
Sólo quería ver cómo era.
Просто хотел посмотреть из любопытства.
Sólo quería mirar... simple curiosidad.
Не знаю. Просто хотел посмотреть.
Supongo que nada más quería ver.
Просто хотел посмотреть, как вы тут.
Solo quería ver como está.
Я просто хотел посмотреть, как вы его спрячете.
Sólo quería ver cómo lo guardabas.
Я просто хотел посмотреть как она тут.
Ya me voy. Sólo quería ver cómo estaba.
- Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком.
Sólo quería saber cómo estabas y llevarte adonde necesites ir.
Я просто хотел посмотреть сколько веса он выдержит. Я не..
Quería saber cuánto peso aguantaba.
Я просто хотел посмотреть, что в посылке, боялся, могли быть наркотики.
Yo sólo quería ver lo que había en el paquete. Pensé que podrían ser drogas.
Целыми днями слыша женские крики, я просто хотел посмотреть, как это все происходит.
Si debo escuchar Mujeres gritar ( aullar ), Me gustaría ver por lo menos que pasa en la sala de trabajo.
Я просто хотел посмотреть, не выгляжу ли я неудачником через твои очки.
Sólo quería ver si parezco un fracaso con tus gafas.
Просто хотел посмотреть, чем занимается мистер Лок.
Se me ocurriَ ver qué estل haciendo Mr Locke
Я просто хотел посмотреть то место, где мы с Софи построили шалаш.
Sólo quería ver el lugar donde construimos una cabaña con Sophie.
Просто хотел посмотреть насколько ты сильная.
Sólo para saber qué fuerte eres.
- Я просто хотел посмотреть работает ли...
- Yo apenas... puedo trabajar.
Уя умираю, и € просто хотел посмотреть | на твою красоту в последний разФ, а потом, когда она доберетс € сюда, | € поражу еЄ своей артерией.
Me estoy muriendo, y solo necesito fijarme en tu belleza una ultima vez, y entonces. y entonces ella llegó aquí, y yo le mostré la arteria
Я просто хотел посмотреть, если вы тянули любого материала, что chickenshit ребенка например, когда мы были детьми, вы знаете,
Sólo quería ver si estabas engañándome con truquitos...
Просто хотел посмотреть, это простая двуспальная, или калифорнийская.
Sólo estoy tratando de ver si si es un tamaño regular o California King.
- Я просто хотел посмотреть.
Sólo iba... Sólo quería verla mejor.
Да не нужна мне твоя сумка и часы, дружище, я просто хотел посмотреть
No quiero ni tu reloj ni tu macuto, tío. Sólo quería verlas.
Я просто хотел посмотреть на свое местоположение, потому что когда ты звонил тут вылез твой номер.
Sólo quería ver dónde estaba, cos que aparece en el teléfono cuando lo que estás.
Я просто хотел посмотреть на дерьмо.
Sólo quería ver algo de caca.
Я просто хотел посмотреть кто стал Воином Драконом.
Sólo quería ver quién era el Guerrero Dragón.
- Я просто хотел посмотреть.
- Sólo quería verlo.
Я просто хотел посмотреть, как оно работает. Охх. Что Вы...?
Sólo quería ver cómo funcionaba. ¿ Qué has...
Правда? Просто хотел посмотреть на твою реакцию. Нет.
¿ De veras?
Я просто хотел посмотреть анонс до того момента, как болельщицы узнали значение слова "пробное использование".
Sólo quería ver el preview, hasta la parte donde las porristas encuentran el significado de la palabra "ensayo".
Ничего. Я просто хотел посмотреть.
Solo quería ver.
Я просто хотел посмотреть, нет ли у нее внутри котят.
Sólo quería ver si tenía gatitos adentro.
Просто хотел посмотреть,..
- Perdón.
Я просто хотел зайти, посмотреть, как вы справляетесь.
Yo solo quería visitarte, ver como estás.
- А зачем делать это быстро? - Давайте их сначала покалечим. - Я просто хотел немного посмотреть на их предсмертное замыкание.
Para que tan rapido si podmeos hacerlos sufrir.
Я просто хотел немного посмотреть ТВ, что тут такого?
Quiero ver un poco de televisión. ¿ Cuál es el problema?
Просто хотел посмотреть, получится ли?
Sólo quería ver si funcionaba.
Просто я хотел посмотреть фильм.
Sólo quiero mirar una película.
Ничего! Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
No es nada, estaba esperando que me veas
Я просто хотел посмотреть, пап.
- Yo sólo quería echar un vistazo.
Просто хотел | посмотреть, как вы справляетесь.
Sólo quería ver cómo te estabas manejando.
Я знаю, что не был здесь несколько месяцев, но я просто хотел... придти и посмотреть как твои дела и... и сказать тебе, что у меня все хорошо.
Ya sé que no he venido aquí desde hace unos meses pero sólo quería pasar y ver cómo estabas. A contarte que yo estoy bien.
Неважно, я просто хотел прийти сюда, вытянуться и посмотреть киношку.
Da igual. Sólo quería volver aquí, relajarme un poco y ver una película.
Ну, я знаю, что твоя мать пытается что-то провернуть с компанией, и... я не знаю... я знаю, что такое родительское безумие, я просто хотел проведать тебя и посмотреть, как ты.
Vale, sé que tu madre te ha estado diciendo mucha mierda sobre la compañía y, no sé..., creo que hemos tenido una relación con nuestros padres insana. Sólo quería ver cómo va tu cabeza para ver cómo lo estás llevando.
Просто хотел на неё посмотреть.
Solo quería verla.
И я просто хотел напомнить об этом и посмотреть что ты скажешь в ответ.
Quería mencionarlo y ver qué decías.
Просто... хотел узнать, не хочешь ли ты посмотреть игру?
Solo, quiero saber si quieres ver un juego.
Во второй раз я просто позволил ему выиграть, потому что хотел посмотреть, насколько сильно его заводит возможность меня унизить.
La segunda vez lo dejé ganar porque quería ver lo mucho que disfrutaba humillándome.
Я хотел посмотреть, что здесь случилось, и просто, знаешь, посидеть тут.
Quería ver cuál había sido el daño y solo, tú sabes, sentarme aquí.
Я просто хотел бы посмотреть дела.
Me gustaría ver los archivos.
Нет, я просто хотел пойти на это и посмотреть, что произошло.
No, sólo quería ir a por ello y ver lo que ocurría.
просто хотела убедиться 54
просто хотела узнать 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
просто хотел помочь 17
хотел посмотреть 48
просто хотела узнать 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
просто хотел помочь 17
хотел посмотреть 48
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
посмотреть 600
посмотреть мир 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297