Прямо в голову tradutor Espanhol
172 parallel translation
Прямо в голову.
Justo en la cabeza.
Я стрелял ему прямо в голову, а он даже не упал!
No caía. Le disparé todas las balas.
Прямо в голову.
¡ En el centro del blanco!
Он выстрелил им прямо в голову.
Uno en plena frente.
Да, мячом для гольфа прямо в голову.
Le golpeó en la cabeza una bola de golf.
Я пущу стрелу прямо в голову!
¡ Le atravesaré la cabeza con una flecha!
Еще по пуле на любовника прямо в голову.
Una bala extra por amante justo en la cabeza.
Прямо в голову.
- ¿ Qué te pasa? - No sé. No me siento bien.
Прямо в голову раз!
¡ Justo en la cabeza, bang!
Скоро телефон будет в виде маленького чипа, который можно вставить прямо в голову.
Dentro de poco los telefonos seran pequeños chips que podras implantar en tu cabeza.
Сейчас полиция пытается связаться с- - Мистер Бонд, отсюда я легко смогу попасть Вам прямо в голову.
Le estoy apuntando a la cabeza, Sr. Bond.
Прямо в голову. Собаки.
- Le han disparado en la cabeza.
Нурофен. Ударил прямо в голову.
El Nytol, se me va directo a la cabeza...
Механику попало прямо в голову.
El mecánico recibió una descarga en el cráneo.
Он получил пулю прямо в голову.
Se disparó a quemarropa en la cabeza
Прямо в голову.
En la cabeza.
- Прямо в голову.
- En la cabeza.
Как-то у него был любитель животных, и его попугай тюкнул Джонни прямо в голову.
Una vez el perico del tipo de los animales hizo caca sobre la cabeza de Johnny.
Я думаю, что мог бы залезть пальцами прямо в голову...
Y creo que podría rascarme el interior de la cabeza con los dedos.
Загружают прямо в голову.
Se lo descargan directamente en la cabeza.
.. перед тем как я застрелилась, я застрелила Джека прямо в голову.
Antes de que me suicidara, disparé a Jack a la cabeza.
Одна пуля, прямо в голову.
Una bala justo en su cabeza.
Стреляй прямо в голову.
Dispárales en la cabeza.
— Какое Вы имеете право? — Вы буквально впустили убийцу в дом, позволили ему выстрелить прямо в голову мужа. !
- Usted no tiene derecho.
Вследствие этого, голова его слишком тяжела для его собственной шеи и в моменты напряжения необычный преступник..... не в состоянии держать голову прямо посему, голова его резко падает на бок вот так или вот так...
Como resultado, el peso de su cabeza es demasiado para su cuello. En momentos de gran tensión este extraordinario criminal es incapaz de sostener su cabeza derecha. Por consecuencia, su cabeza se inclina para un lado.
Поверните голову немного влево,... но смотрите прямо в объектив.
Gira la cabeza un poco hacia la izquierda pero mira hacia la cámara.
- Я прицелился в него! Я прицелился... Прямо в его проклятую голову!
¡ Lo tenía en el punto de mira, lo apuntaba... de pleno a su maldita cabeza!
Он выстроил нас босиком в линию на гравии, затем отобрал четырех правоверных евреев : двух мужчин и двух женщин, и выстрелил каждому из них в голову прямо перед нами.
Nos puso en fila, cogió a cuatro ortodoxos, dos hombres y dos mujeres, y les disparó en la cabeza ante nosotros.
Пущу себе пулю в голову прямо в эфире. Прямо в середине семичасовых новостей.
Toy a volarme los sesos ahí mismo, en el aire... justo en medio de las noticias de las siete.
И хотя здесь об этом прямо не говорится, но идея закладывается тебе в голову... если ты съешь эту кашу, то будешь сильным как он.
Y aunque no lo dicen en pocas palabras, con eso te mentalizan... si comes este cereal, serás fuerte como él.
получил прямо в голову.
Groggy.
Но он позволил бы какой-нибудь смазливой бабёнке на обочине влезть к нему в машину и сесть ему прямо на голову.
Sin embargo, después invitaba a cualquier puta a subirse a su coche... a que se la chupara.
Знаешь прямой удар в голову?
- ¿ Sabes hacer el barrido frontal?
И вдруг я поднял голову, а очаровательная танцовщица склонилась со сцены и смотрит мне прямо в глаза.
De repente miré hacia arriba y una hermosa bailarina se inclinó sobre el escenario y me miró a los ojos.
Она влетела прямо в вашу голову словно не могла избежать столкновения.
Voló hacia su cabeza...
- Прямо в голову.
Justo en la cabeza.
Мы взяли собак на прогулку в парк рядом с квартирой Бонни я знал, что они будут мериться друг с другом и всё такое но её пуделиха Леди, которой она не является подошла к Эдди, завалила его на землю и села своей французской задницей прямо ему на голову.
Bueno, llevamos a los perros al parque cerca de la casa de Bonnie. y sabía que teníamos un pequeño distanciamiento y todo, pero ese poodle de ella, Lady, que no lo tenía, camina hacia Eddie, lo atropella y sienta su trasero francés justo en su cara
Бей прямо в голову!
¡ Métanle un dardo!
Мне и в голову не могло прийти что одежда упадёт прямо на лобовые стёкла.
Nunca pensé que toda la ropa caería sobre los parabrisas de la gente.
Кому-нибудь приходит в голову, что мы нарушаем прямой приказ?
¿ Se le ha ocurrido a alguno que estamos desobedeciendo una orden directa?
И потом медленно опускаешь её голову прямо в самое пекло.
Ella comienza a deslizarse hacia abajo donde tienes que sujetarla. Súbete por allí.
Знаете, мне пришло в голову, что к Донне в комнату можно заглянуть прямо с нашей парковки.
Saben, desde mi garaje se puede ver lo que pasa en la casa de Donna.
Она выстрелила прямо мне в голову.
Me disparó en la cabeza.
В панике я поднял голову над защитным стеклом, и вдруг мотоцикл поехал прямо. Тут я и смекнул, что решил задачу, высунув голову навстречу ветру. - Я не понимаю.
Y con miedo, levanté mi cabeza de detrás de la pantalla y la moto empezó a ir derecha y supe que había resuelto el problema, poniendo mi cabeza al viento.
А прямо после этого мне на голову упал большой мешок с камнями, так что прости, если у меня проколы в географии.
Justo después, una gran bolsa con rocas me cayó en la cabeza discúlpame si estoy un tanto confundido con la geografía.
Иногда они, как в "Сталкере", кладут голову прямо на землю.
Entonces quiere apagarse para salir del cuadro.
В голову, прямо в затылок.
Justo detrás de la cabeza.
Мясник из Бей-Харбор Мне бы хоть один выстрел... Я бы засадила пулю прямо ублюдку в голову.
El carnicero de la bahia Harbor dame un tiro y le pondría una bala en su maldita cabeza.
Зачем ты так? ! Прямо ж в голову.
¿ Por qué lo hizo...?
Чарли хватает ружьё, чтобы выстрелить чёртовой зверюге в голову но она так бьётся и дёргается, что как следует не прицелишься, пуля рикошетит от стен и попадает Чарли прямо в плечо.
Charlie cogió su pistola y disparó al animal en la cabeza. Pero con todo el ajetreo la bala rebotó y fue a impactar en el hombro de Charlie.
Я же сказал, что не надо, а ты знала, что он сразу помчится, сломя голову, прямо в Техас.
Después de que te dije que no lo dejaras, tú sabías que él iba a seguir a esa cosa de cabeza hasta Texas.
прямо в точку 88
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вот здесь 20
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вот здесь 20
прямо вон там 27
в голову 61
голову 103
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
прямо 723
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
в голову 61
голову 103
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
прямо 723
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо так 67
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо так 67