English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разве этого не достаточно

Разве этого не достаточно tradutor Espanhol

62 parallel translation
В чем дело? Разве этого не достаточно?
¿ No es suficiente?
Разве этого не достаточно?
- No hay prueba mayor a esa.
- Разве этого не достаточно?
- ¿ No te basta?
- А разве этого не достаточно?
- Bueno, no es eso suficiente?
- Кого ты покрываешь? - Я не тот человек. Разве этого не достаточно?
No soy yo. ¿ No basta con eso?
Разве этого не достаточно для нас двоих?
Eso nos alcanza a los dos.
Разве этого не достаточно?
¿ No son suficientes?
Нашу дружбу. Разве этого не достаточно?
Nuestra amistad. ¿ No basta?
Разве этого не достаточно?
No es eso suficiente?
Разве этого не достаточно?
? Eso no es suficiente prueba?
Разве этого не достаточно?
¿ Eso no tiene valor para ti?
Чёрт, мы же уже собирались провести вместе Валентинов день. Разве этого не достаточно?
Pasaremos el día de San Valentín juntos, ¿ no te vale?
А? Разве этого не достаточно
Eh. ¿ No es suficiente?
Вы убили мою жену. Разве этого не достаточно?
Tú gente mató a mi esposa ¿ eso no fue suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ No es suficiente eso?
ты же вернёшься к прежней жизни. Разве этого не достаточно?
¿ no es suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ No es suficiente?
Разве этого не достаточно?
Tuve una pelea.
Разве этого не достаточно?
¿ Qué importa lo demás?
Вы спасли Джону жизнь. Разве этого не достаточно?
Le salvó la vida a John. ¿ Por qué no puede ser eso suficiente?
- Разве этого не достаточно?
- ¿ No debería ser suficiente?
Разве этого не достаточно?
- ¿ No es eso suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ Esto no es suficiente?
Разве этого не достаточно?
- ¿ Más? ¿ No es suficiente?
- Разве этого не достаточно?
- ¿ Y no es suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ Eso no te satisface?
Разве этого не достаточно?
¿ No es suficiente señal? Sí.
Действительно? Разве этого не достаточно?
"Cosas". ¿ No basta con eso?
Разве этого не достаточно для тебя?
¿ No basta?
Хозяйка, разве этого не достаточно?
Ama, ¿ no es suficiente?
Разве этого не достаточно прямо сейчас?
No es bastante por ahora?
Разве этого не достаточно?
¿ No fue suficiente?
Верно. Разве этого не достаточно?
De acuerdo. ¿ No te basta con eso?
Почему, разве этого не достаточно для вас?
¿ Por qué no es eso suficiente para ti?
Разве этого не достаточно?
¿ No es eso suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ Eso no es suficiente?
Я сделаю предложение. разве этого не достаточно?
Voy a proponerme. ¿ 15 años no son suficiente espera?
Разве этого не достаточно?
¿ No es esto suficiente?
Этого разве не достаточно?
Es suficiente, ¿ no?
Разве этого не достаточно?
No te he hecho bastante daño?
"Разве если я буду мыслить позитивно или просто визуализировать чего хочу, разве этого не будет достаточно"?
"Bueno, si tengo pensamientos positivos"... o... "si visualizo teniendo lo que quiero, eso será suficiente"...
Разве в этого мире и без того не достаточно боли?
Hug, acaso no hay suficiente dolor en este mundo.
Разве не достаточно плохо то, что это случается со мной раз в месяц, можно мне иметь место, где я могу спрятаться от этого?
Si? Qué querias ser de mayor? Oh Dios
Разве этого не должно быть достаточно?
¿ No debería ser suficiente? .
Этого разве не достаточно?
¿ No es eso ya suficiente?
Разве тебе этого всего не достаточно?
¿ No has pasado por esto lo suficiente?
Словно тебе нравится учитель или священник. даже не понимая их? что это проявление симпатии. разве этого не достаточно? я намного старше тебя и был уже в браке. поэтому у меня нет
Como tener sentimientos por un maestro o un cura. Primer Ministro. ¿ Por qué hablas tan despreocupado cuando ni siquiera lo sabes bien?
Разве этого времени не достаточно, чтобы получить ваше кровяное давление под...
¿ No es tiempo suficiente para controlar tu pres- -
- Этого достаточно для того, чтобы заплатить за колледж, более или менее. Разве ты не этого хотел? - Я хочу половину!
Más o menos para meter a la niña en ese colegio, ¿ no es lo que querías?
Разве я не достаточно объяснил тебе необходимость этого дела?
¿ No te expliqué bien la urgencia de esta tarea?
Разве не достаточно уже было этого?
¿ No hemos tenido bastante de esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]