Разве этого недостаточно tradutor Espanhol
51 parallel translation
- Да, верю. - Разве этого недостаточно?
¿ Crees que soy extraña?
- У нас один шанс из двух. - Разве этого недостаточно?
- Un trabajo para los dos - ¿ No es suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ No es eso suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ Eso no basta?
Разве этого недостаточно?
¿ No te basta con eso? No.
- Разве этого недостаточно для желания выйти за него замуж?
- ¿ No es suficiente para casarse?
Разве этого недостаточно?
¿ No te basta con saberlo?
Разве этого недостаточно?
¿ Que más necesitamos saber?
Чтобы спасти Хитоми. Разве этого недостаточно?
Deseo que Hitomi sea salvada, con eso es suficiente.
Разве этого недостаточно?
? No es suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ Eso no acabó con esta historia?
Я тебя люблю. Разве этого недостаточно?
Te amo
Разве этого недостаточно?
Bueno, ya está bien, ¿ no?
Разве этого недостаточно?
¿ No es razón suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ No debería ser suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ Esa no es razón suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ No es suficiente con eso?
Вы уже видели счета-фактуры, штатное расписание, списки посетителей. Разве этого недостаточно?
Ya ha visto las facturas, la lista de personal, así como los registros de asistencia.
Разве этого недостаточно для счастья?
¿ Podemos ser felices con que tenemos eso?
Разве этого недостаточно?
Quiero decir, ¿ eso no es suficiente?
Я пришёл к тебе, чтобы сказать, что ты прав и правильно себя ведёшь. - Разве этого недостаточно?
Vine a decirte que tienes razón, actuaste bien. ¿ No te alcanza?
Разве этого недостаточно.
¿ No es suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ No sería eso... una razón suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ No cubre lo más importante?
Я оставил его в живых. Разве этого недостаточно?
Le dejé vivir. ¿ No es suficiente?
Разве этого недостаточно? А это похоже на Алека Садлера, который решает наше будущее?
¿ Eso suena como el Alec Sadler quien asegura nuestro futuro viniendo del pasado?
Разве этого недостаточно?
- ¿ No es eso suficiente?
Разве этого недостаточно, чтобы очистить зону взрыва?
¿ Es suficiente para evitar la explosión?
Разве этого недостаточно?
¿ No es esto suficiente?
Разве этого недостаточно?
Eso basta, ¿ no?
Он мой сын. Разве этого недостаточно?
Es mi hijo. ¿ No es suficiente?
Грабеж, мятеж, нападение на таможенника, разве этого недостаточно?
El robo, motín, agredir a un oficial de aduanas. ¿ No es suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ Con eso basta?
Так разве этого недостаточно?
¿ No es suficiente?
Разве этого недостаточно?
¿ No es suficiente? ¿ No es suficiente?
О, Джонни, разве ты не видишь, что этого недостаточно?
Johnny eso no es suficiente.
Разве этого недостаточно?
¿ No es suficiente?
Разве этого недостаточно?
- ¿ No es suficiente?
Разве я недостаточно выстрадала из-за этого?
¿ No he sufrido suficiente por eso?
- Разве этого тебе недостаточно?
- ¿ No te basta con eso?
А разве этого всего недостаточно?
¿ Te preocupa que esto no sea suficiente?
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
этого недостаточно 533
недостаточно 346
недостаточно хорошо 28
недостаточно быстро 25
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве этого не достаточно 54
этого недостаточно 533
недостаточно 346
недостаточно хорошо 28
недостаточно быстро 25
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не видишь 153
разве не правда 25
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не видишь 153
разве не правда 25