Свидетель видел tradutor Espanhol
307 parallel translation
Смотрите, лишь один свидетель видел убийство.
Miren. Supuestamente hubo un testigo del asesinato.
Свидетель видел убийство. Что еще нужно?
Alguien vio al chico apuñalar a su padre. ¿ Qué más necesitamos?
Свидетель видел, как вас испарили.
Un testigo le vio evaporarse.
Свидетель видел двух мальчиков, покинувших комнату Даллас незадолго до нашего приезда.
Un testigo vió a dos muchachos, dejando Dallas justo antes de que llegáramos.
Свидетель видел, как Хелле села в красную Альфу Ромео и исчезла...
Un testigo ve desaparecer a Helle en un Alfa Romeo rojo...
Свидетель видел ее вместе с Ди в ночь ее убийства.
Un testigo dijo que un tal Dee fue la noche que la mataron.
Свидетель видел, как хулиганы приставали к нему возле Сентинелы.
Un testigo vio a unos pandilleros metiéndose con él cerca de Centinela.
- Да? - Свидетель видел Кемаля, как он нес девушку и того, кто помог ему.
El testigo vio a Kemal llevar a la chica y a alguien que le ayudó.
Свидетель видел вас и Мустафу в ту ночь.
Un testigo dice que os vio a ti y probablemente a Mustafa esa noche.
И другой свидетель видел одного мистера Шмайкеля, спускающегося по холму.
Hay otro testigo que vio al Sr. Schmeikel bajar por la colina, solo.
Хотя свидетель видел этого ублюдка с женой, на палубе, перед тем, как она пропала. А он все равно на свободе.
Consigue un testigo, pon a este hijo de perra en cubierta con su esposa, justo antes de que ella desapareciera, y el aún podrá salir.
Свидетель видел, как ваша жена и испанец покидали станцию Иланская на автобусе.
Vieron a tu esposa salir de Ilinskaya en autobús con el español.
Да, свидетель, который видел нашу пару возле заведения Берта.
Un testigo dijo que vio a una pareja cerca del Bar de Burt.
Орудие убийства и свидетель, который видел, как ты пытался от него избавится.
- Trató de deshacerse... del arma homicida y hay testigos que lo vieron.
Свидетель говорит, что не видел, как он убегал.
Bueno, los testigos dicen que no le vieron huir a ninguna parte.
Нашёлся свидетель, сообщивший, что видел машину сестёр Хадсон, чёрный кабриолет 1940 или 1941 года еxавшую на запад, в сторону Санта-Моники
-... fue raptada por su hermana Baby Jane Hudson, de la casa familiar en McCadden en Hollywood entre las diez y las diez y media de anoche. Con excepción de un testigo que vio el coche de las Hudson, un descapotable negro de 1940 ó 1941 dirigiéndose hacia el oeste en el cruce de Wilshire y Santa Monica no se ha recibido informe alguno sobre las hermanas desaparecidas.
А теперь, мадемуазель, вы единственный свидетель,.. который действительно видел убийцу Мартея.
Y ahora, señorita es Ud. el único testigo que vio al hombre que mató a Martey.
складной нож, предположительно - орудие убийства, и свидетель, который видел убегающего мужчину, перелезшего через забор в парке, когда прибыла полиция.
Un cuchillo que parece ser el arma asesina, y un testigo que dice que vio a un hombre escapando... trepando por la pared circundante del parque... justo cuando llegaba la policía.
Свидетель действительно видел убийцу, но он спутал его с этим человеком.
El testigo juró que él era el culpable
У нас есть свидетель, который видел, как они подожгли машину и сбежали на пикапе.
Un testigo les vio pegar fuego al coche y huir con la camioneta.
Господь свидетель, я ее видел.
Dios sabe que la he visto.
Бог свидетель, я видел это.
Dios es testigo de que vi esa cosa.
У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
Tengo un testigo que declarará que vio a Kozak tropezar y caer sobre su propio acero, y que Quark se inventó toda la historia.
Твой сообщник тоже отрицает свою причастность, но есть свидетель, который видел, как вы оба вломились в каюту толианского посла прошлой ночью.
Tu cómplice también niega su implicación pero un testigo los vio entrar en los aposentos del embajador.
Я... я видел, как они удирали. Доктор Клайв этому свидетель.
Yo los he visto irse, el Dr. Clive es testigo.
Дело в том, мужчина свидетель, который не даст его имя Видел такси с стариком и девочкой внутри.
Un testigo, un hombre que no quiso dar su nombre, dijo que dentro iban un viejo y una niña.
Свидетель говорит, что видел, как она садилась в тот день в твою машину.
Un testigo la vio subir a tu coche ese día.
У нас есть свидетель, утверждающий, что видел наркоторговца по имени Шальной Эдди Мо на месте преступления. И другой наркоторговец, который говорит, что Эдди пригласил Джи.
Ahora tenemos un testigo que pone a un traficante llamado Eas y Eddie Moe en es cena, y a otro que dice que Eddie odiaba a G.
Он все видел сам. Он настоящий свидетель.
Es un testigo de verdad.
Возможно, случится так, что свидетель будет настаивать на том, то видел именно вас, и мне придется снова навестить вас. Чтобы узнать ваше алиби.
Debe saber que mi testigo instiste en que era usted la que estaba en la estación, entonces, debo suponer que puede presentar una coartada.
Мой свидетель уверен, что видел мисс Хейл, хотя я и сказал ему, что она отрицает.
Tengo un testigo que asegura positivamente que vio a la Srta. Hale, incluso aunque le he dicho que ella lo niega.
- Футболка в крови и свидетель, который видел тебя на месте.
Una camiseta con sangre y un testigo que lo pone en escena.
В деле Аиши Роулинс есть свидетель, который видел восьмилетнюю афро-американку, садящуюся в автомобиль в Западном Кливленде.
Está detenido por el asesinato...
Один свидетель который ничего не видел не означает что это невидимка.
Un solo testigo que no vio nada, no significa que sea el hombre invisible.
У вас есть свидетель? У вас есть свидетель, который видел, как Тереза убила моего сына?
¿ Tiene un testigo que vio a Theresa matar a mi hijo?
Он свидетель двойного убийства и я хочу знать, что он видел.
Es testigo ocular de un asesinato doble y quiero sabe lo que vio.
У нас есть свидетель, он видел, как двое мужчин, по описанию похожих на вас с братом, - Проникли в офис Гайлса.
Ahora, tenemos un testigo, alguien que vio a dos hombres que encajan con la descripción tuya y de tu hermano entrando en la oficina de Giles.
Эй, насчет истории с Зеленой Стрелой.... свидетель точно видел, что его подстрелили?
Esa noticia de Flecha Verde. ¿ La víctima realmente lo vio recibir un disparo?
Я меня есть свидетель, который видел, что ты врезалась в мою машину.
De hecho, tengo testigos que te vieron chocar mi auto. ¿ Testigos?
Никто же не видел, как ты сбежал с места аварии, даже есть свидетель, что за рулем никого не было так что только стоянка без ручника, больше у меня ничего.
Nadie te vio escapar. Una testigo dijo que nadie iba manejando. Así que, además de acusarte por no poner el freno de mano... no tengo nada.
Все, что у вас есть - это свидетель, кто видел его с мешком пол-второго ночи.
Todo lo que tenéis es un testigo que le vió tirar la basura a la 1 : 30 a.m.
У нас есть свитер, телефонный звонок и свидетель, который видел, как Кемаль клал девушку в багажник.
Tenemos el jersey, la llamada y un testigo que le vio meterla en la parte de atrás.
- Свидетель, который видел Кемаля, несущего девушку по двору.
Un testigo que vio a Kemal cargar con la chica escaleras abajo.
Есть свидетель, который видел как подсудимый вел Аванте Чан Хе-Чжин в ночь убийства.
Hay un testigo que vio al acusado manejar el Avante de HJ la noche del asesinato.
Я клянусь, я не нападал и не насиловал Трикси Уолш. Я её даже никогда не видел... Бог свидетель.
Juro que no violé ni agredí a Trixie Walsh..... y nunca la he visto y Dios es mi testigo.
Джил Холлис наш единственный свидетель и, честно говоря, я видел заварной крем с более однородной консистенцией, чем он.
Gil Hollis es nuestro único testigo y, para ser honesto, comí crema con más consistencia.
У нас есть свидетель, который видел вас в лаборатории, когда был убит Ауэрбак.
Tenemos un testigo que la pone en el laboratorio cuando Auerbach fue asesinado.
У нас есть свидетель, который видел вас там.
Tenemos un testigo que te vió ahí.
Вас только что опознал свидетель, который видел, как сегодня днем вы забили до смерти Дэйла Каппа.
Bueno, justamente has sido identificado por un testigo. que te vió golpear a Dale Kapp hasta morir esta tarde.
И, кроме того, есть свидетель, мы сохраним его инкогнито ; ... он видел женщину, которая шла в Лабернумс.
Hay también otro testigo, que mantendré en el anonimato, que vio a una mujer acercarse a Laburnums.
У нас есть свидетель, который видел, как вы ужинали с испанцем.
Él te vio ahí con el español.
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели бы вы 38
видели его 28
видели кого 19
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели бы вы 38
видели его 28
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25
видел это 52
видел его 52
видели это 37
видел бы ты 63
видел ли кто 24
свидетельство о смерти 31
свидетель 311
свидетельства о рождении 16
свидетели иеговы 23
свидетельство о рождении 42
видел его 52
видели это 37
видел бы ты 63
видел ли кто 24
свидетельство о смерти 31
свидетель 311
свидетельства о рождении 16
свидетели иеговы 23
свидетельство о рождении 42