Сестра ли tradutor Espanhol
242 parallel translation
Джеки - это сестра Ли, а Гари - её муж.
Jackie es la hermana de Lee y Gary es su marido.
- Твоя сестра замечательная гейша но есть ли у неё надлежащее кимоно?
Tu hermana es una estupenda geisha, ¿ Pero tiene un kimono apropiado?
Сестра, введите информацию и проверьте, можем ли мы синтезировать контрагент.
Enfermera, averigüe si hay agentes que lo contrarresten.
Я была рождена в школе-интернате для девочек, где моя мать была слугой Однажды моя сестра спросила меня, знакома ли я с профессором Джентиле "Выгляни, он ожидает тебя, чтобы показать тебе то, что показывал мне"
Yo nací en un internado de chicas dónde mi madre era sirviente un día, mi hermana me preguntó si conocía al Profesor Gentil bien, mira fuera, que él está esperando para mostrarte algo que a mi ya me enseño
- Охренел, что ли? Сестра увидит!
¡ Puede vernos mi hermana!
Может ли быть наша сестра благоухающей летней планетой чуть более тёплой, чем Земля, потому что она ближе к Солнцу?
¿ Será nuestro hermano un apacible planeta veraniego más cálido que la Tierra por su cercanía al Sol?
Но вряд ли взрослому человеку сгодится подобная диета. Сестра!
Pero no para un hombre adulto. ¡ Enfermera!
Петти, не упоминала ли ваша сестра что-либо о новых людях в её жизни
Patty, ¿ su hermana le mencionó algo sobre ver a gente nueva últimamente?
Есть ведь сестра, не так ли?
Hay una hermana, ¿ verdad?
- И Глория Ли-Уортли, его сестра.
- Desmond. Y su hermana, Gloria Lee-Wortley.
Месье Ли-Уортли и его сестра были на кухне, мешая пудинг.
Monsieur Lee-Wortley y su "hermana" estaban en la cocina.
Я слышала, о чём говорили мистер Ли-Уортли и его сестра.
Les pude oír, señor. A ese Sr. Wortley y a su hermana.
Мистер Ли-Уортли и его сестра стояли в церкви рядом со мной, и я слышала их разговор.
El Sr. Lee-Wortley y su hermana estaban detrás de mí en la iglesia y no pude evitar oír lo que decían...
Сестра, чиновник Ли!
Hermana, el oficial Li
Твоя сестра его тебе подарила, не так ли?
Su hermana se lo regaló.
Моя сестра спрашивала, не нравится ли вам наша мама?
Mi hermana quiere saber si le interesaría mi madre.
Видишь ли, его сестра была ранена во время инцидента.
Lo siento, pero su hermana menor fue herida en el combate.
Почтенная сестра, не могли бы Вы, обратившись к нашему состраданию, посмотреть можно ли разбудить девочку?
Sra. Nurse, ¿ iría a nuestra Ruth para ver si puede despertarla?
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
Me ha llamado su hermana para ver si podía cuidar de Sammy.
- Ага. Сестра, нет ли соли и лимончика? А то текилку нечем закусить.
Oh claro! "Enfermera, necesitamos sal y limón, porque queremos emborracharnos con Tequila!"
Теперь, Дора, посмотрим, сможешь ли ты придумать такую же яркую историю, как твоя сестра.
Ahora, Dora, veamos si puedes inventar una historia tan vivida como la de tu hermana.
Едва ли твоя сестра. Я - твоя кузина.
No soy tu hermana, soy tu prima.
Осознали ли они, насколько неправильно поступила их сестра?
¿ Se alejaban de sus amigos?
Это его сестра, Марго и ее новый муж, Рейли Сен-Клер.
A su hermana Margot y a su nuevo marido. Raleigh St. Clair.
Сестра Леттеран, если она видела, как чья-то рука просунулась в окно и подменила стакан, вряд ли она стала бы пить содержимое, даже не понюхав его.
Enfermera Leatheran, si ella hubiese observado una mano misteriosa entrando por la ventana y cambiando el agua, no creo que hubiera tragado el contenido del vaso sin considerables dudas.
Моя сестра... она вышла за африканца, а на собственной свадьбе в Найроби умудрилась свалиться в обморок. То ли из-за жары, то ли виной ее нежелание за него выходить. И вот она внезапно звонит мне, говорит, что дерьмово себя чувствует и, не могла бы я забрать ее из аэропорта.
Es mi hermana está casada con un africano, y en la boda en Nairobi, se desmayó por causa del calor, o quizá era porque no quería casarse con él y luego de repente me llama y dice que se siente como la mierda y que si podía recogerla en el aeropuerto.
Сестра Рубена привлекательна, не правда ли?
La hermana de Reubers es una mujer bien parecida, ¿ no es así? - Oh, Doyle.
Скажите мне, Чарльз когда Стюарт и ваша сестра были помолвлены, не попадались ли вам его статьи... в светских газетах?
Dime, Charles cuando Stuart y tu hermana estaban comprometidos ¿ leiste sus trabajos sobre el universo temporal?
Посмотрим, смогу ли я достать антацид, пока сестра берет кровь.
Iré por antiácidos mientras la enfermera le saca sangre.
Перестань врать Рэйли, не трать наше время. Или я сделаю так, что твои мать и сестра будут страдать
No mientas ni nos hagas perder tiempo, o me encargaré de que tu madre y tu familia sufran.
Твоя сестра могла бы поинтересоваться не стеснит ли он нас.
Tu hermana Incluso pudo preguntar si que nos molestaba.
Вряд ли это Элин, сестра Кольбрун.
Dificilmente la hermana de Kolbrun, Elin.
И не опасно ли после наступления темноты как ваша сестра?
¿ No es peligroso andar por la noche para una chica linda como tu hermana?
Её родители - брат и сестра, что ли?
Sus padres son hermanos?
Ты знаешь, есть ли у тебя сестра где-то, которая плачет каждый день, т.к.
Sabes si tienes una hermana por ahí que llora cada día porque no tiene ni idea de qué te ha pasado.
Как говорил, что хочешь детей, а потом передумал. Но несмотря на это, мне интересно... за того ли брата вышла моя сестра?
Como dijiste que querías hijos y después ya no, pero a pesar de todo eso, aun me pregunto... si mi hermana se casó con el hermano correcto.
Видите ли, моя сестра никогда не читает.
Verá, mi hermana nunca lee.
Вряд ли это твоя сестра.
No hay forma de que sea tu hermana.
Знаешь ли ты, что когда твоя сестра почувствовала своё призвание, она сомневалась потому что то, что нужно было Господу, значило для неё так же отказаться от всего?
¿ Sabes que tu hermana cuando sintió la vocación tuvo dudas porque lo que Dios le pedía en aquel momento era también renunciar a muchas cosas?
Поскольку сестра не могла заполучить ни одного парня с такой прической, как по любви, так и за деньги. Тетя Хейли до сих пор была слегка хиповатой, ну и что с того?
Mi hermana no podía conseguir un chico con su nuevo peinada para enamorarse la tia Hayley era un poco hipie y que?
И этот капитан Мартин советовался со мной относительно того, не рискует ли его дочь точнее его сестра обидеть Джексона, чересчур ясно выказывая свое отношение к нему.
Y ese tal Capitán Martin me consultó si su hij... su... hermana, podría llegar a ofender al carcelero siendo demasiado sincera con él.
- "Родила ли моя сестра ребёнка?" - Да. Потому что она долго пыталась это сделать.
¿ "Mi hermana ha tenido un bebé?" Porque lo han intentado por años.
И скажите, является ли совпадением также то, что особа, получающая наибольшую выгоду по результатам экспертизы, ваша сестра?
Y por favor también dígame que es una coincidencia que la persona que más podría beneficiarse de esto es su hermana.
Квинн - сестра Хейли. У нее сейчас трудные времена.
Quinn es hermana de Haley y está pasando por mucho.
Клэй, Квинн - сестра Хейли.
Clay, Quinn es la hermana de Haley.
Сестра Дия, хочешь ли ты стать женой брата Бахрии?
Hermana Dija, ¿ aceptas ser la esposa del hermano Bahrija?
Сестра Исмена, близнец мой, отросток рода Эдипова, известно ли тебе что-нибудь...
Mi hermana Ismene, gemela maldita por la línea de Edipo, tú sabes de alguna...
Сестра Кары сказала, что у вас есть ключ от дома Рейли?
La hermana de Cara dice que, ¿ tú tienes la llave de casa de los Raleigh?
- Не знаю, в курсе ли ты, что твоя сестра - наркодилер.
No sé si lo has oído, pero tu hermana es una traficante de drogas. Era.
Когда Эйвери вернулась с работы домой, я заметил у нее в сумочке образцы красок, так что я немедленно спросил ее, не натворила ли ее сестра каких-нибудь безумств в последнее время, и угадай что?
Cuando Avery llegó a casa del trabajo me di cuenta de que tenía unas muestras de pintura en el bolso, así que inmediatamente le pregunté si su hermana había hecho alguna locura últimamente, y adivina qué... la hizo.
Вообще-то, моя младшая сестра Джулия пару дней назад спросила, можно ли их взять,
Bueno, en realidad, mi hermana pequeña Julia preguntó si podia tomarlo prestado hace algunos dias,
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
личное пространство 30
лицо 351
лиза 2299
лицо со шрамом 65
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
личное пространство 30
лицо 351
лиза 2299
лицо со шрамом 65
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64