English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Слишком рискованно

Слишком рискованно tradutor Espanhol

390 parallel translation
Нет, это было бы слишком рискованно. Вы знаете, как люди болтают.
No, así como habla la gente, eso sería muy arriesgado.
Нет, Девер. Это слишком рискованно.
No, no, es muy arriesgado.
Слишком рискованно.
Demasiado arriesgado.
Это слишком рискованно.
Es muy arriesgado.
Слишком рискованно.
Es muy arriesgado.
Слишком рискованно туда ехать.
Es muy arriesgado acercarse.
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
No pondré los motores a toda potencia.
Это слишком рискованно.
Es demasiado arriesgado.
- Слишком рискованно. - Не нужно ходить туда.
- Sería muy arriesgado.
Это уже с ними делали. Слишком рискованно. Ясно.
No, ya les habían puesto un micrófono, demasiado arriesgado.
Не могу сказать. Слишком рискованно.
No es por supuesto, es peligroso.
Это не слишком рискованно?
¿ No es eso un poco peligroso?
- Слишком рискованно.
- Demasiado arriesgado.
Я тут подумал, что все это слишком рискованно.
Estaba pensándolo, no estoy seguro porque puede ser peligroso.
Слишком рискованно, как мы сами убедились.
Los riesgos son demasiados y este incidente lo demuestra.
- Слишком рискованно.
No, es demasiado peligroso.
Учитывая ту штормовую активность, которая наблюдается внизу, обследование мертвого корабля слишком рискованно.
Con esta tormenta no merece la pena comprobar una nave fantasma.
Я полечу на шаттле. Слишком рискованно.
- Iré en una lanzadera.
Это слишком рискованно.
Es peligroso.
Если вы те, за кого я вас принимаю, позволить вам уйти будет слишком рискованно.
Si es quien creemos que es, no puedo correr el riesgo de dejarla marchar.
- Нет, это слишком рискованно.
- No, es demasiado peligroso.
Слишком рискованно.
Es demasiado peligroso.
- Нет, это слишком рискованно.
No, es muy peligroso. - ¿ Qué?
Нет, слишком рискованно.
No, no. Es demasiado arriesgado.
- Нет, слишком рискованно.
- No, demasiado arriesgado.
Слишком рискованно!
¡ Demasiado arriesgado!
Слишком рискованно.
- Demasiado arriesgado.
Я не хотел, чтобы остальные слышали, но я считаю, что твое предложение слишком рискованно.
No quería que los demás escucharan esto, pero lo que propones es muy arriesgado.
Нет, слишком рискованно.
No, muy arriesgado.
- Слишком рискованно для меня.
No quiero terminar en la cárcel.
Но я боюсь, это предприятие слишком рискованно.
Pero me temo que es demasiado arriesgado.
Это было слишком рискованно.
Era una puesta en escena muy arriesgada.
Боюсь, что нет. Слишком рискованно.
- Me temo que no, es muy arriesgado.
Нет, слишком рискованно.
Es demasiado arriesgado.
Нет, играть в кошки-мышки слишком рискованно.
El juego del gato y el ratón, es demasiado peligroso.
Это слишком рискованно, его взгляды нам неизвестны.
Es un riesgo demasiado grande.
Нет, это слишком рискованно.
Es mucho riesgo.
Слишком рискованно?
¿ Mucho riesgo?
Слишком рискованно
es demasiado arriesgado.
Даже если бы это не нарушало все известные правила, все равно это было бы слишком рискованно.
Y si esto no fuese una violación a todas las reglas, igualmente sería demasiado arriesgado.
Просто скажите ей, что по вашему мнению, уничтожение магистрали слишком рискованно, цена слишком высока.
Simplmente quiero que usted me diga, cual es su opinion, destruir el eje es demasiado arriesgado, el costo es muy alto.
Не можем, доктор, слишком рискованно
Aún no, doctor, demasiado arriesgado.
Ехать поездом слишком рискованно.
El tren es muy peligroso.
Это не слишком рискованно?
- ¿ No es un poco arriesgado?
Слишком рискованно для меня, О'Брайан.
- No cuente conmigo, O'Brien.
Это слишком рискованно.
Puede ser fatal.
Слишком рискованно.
¡ Es un trabajo muy arriesgado!
Слишком рискованно.
Arriesgado.
- Мэм, а это не слишком рискованно?
Un decisión volcánica, ¿ no?
Это слишком рискованно, я - пас.
Yo ya no hago esas cosas.
Но это было слишком рискованно.
Eso era en extremo peligroso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]