Слишком поздно для этого tradutor Espanhol
92 parallel translation
Слишком поздно для этого.
Demasiado tarde.
- слишком поздно для этого, знаешь ли?
- ¿ Es muy tarde para esto sabes?
Слишком поздно для этого.
- Demasiado tarde.
Это слишком поздно для этого.
Es demasiado tarde para eso.
Слишком поздно для этого, сынок.
Es demasiado tarde para eso, hijo mío.
Не обижайтесь, но увы, слишком поздно для этого.
Un poco tarde.
- Слишком поздно для этого.
Es demasiado tarde para eso.
Уже слишком поздно для этого.
Es demasiado tarde para enmendar eso.
Уже слишком поздно для этого.
¡ Ja! Demasiado tarde para eso.
Слишком поздно для этого.
Es demasiado tarde para eso ahora.
Ох, уже слишком поздно для этого, Шон.
Es demasiado tarde para eso, Sean.
Слишком поздно для этого!
- ¡ Es muy tarde para eso!
Нет, слишком поздно для этого.
No, es demasiado tarde para eso.
Нет, уже слишком поздно для этого.
- No, es demasiado tarde para eso.
Слишком поздно для этого, милая.
Es demasiado tarde, cielo.
Но сейчас уже слишком поздно для этого.
Pero ya es demasiado tarde.
Я думаю, уже будет слишком поздно для этого
Creo que será demasiado tarde para eso.
Слишком поздно для этого.
Demasiado tarde para eso.
Уже слишком поздно для этого.
- Es muy tarde para eso.
О, слишком поздно для этого.
Es demasiado tarde para eso.
Нет, слишком поздно для этого.
No, es un poco tarde para eso.
Я не знаю о чем Вы говорите, и действительно уже слишком поздно для этого.
No sé de qué hablas, y es demasiado tarde para esto.
Слишком поздно для этого.
Muy tarde para eso.
Энтони, уже слишком поздно для этого
Anthony, es demasiado tarde para esto.
К сожалению, уже слишком поздно для этого.
Desafortunadamente, es demasiado tarde para eso.
Может уже слишком поздно для этого эссе.
Puede ser demasiado tarde para este ensayo.
Слишком поздно для этого.
Es muy tarde para eso.
Слишком поздно для этого.
Es demasiado tarde para eso.
слишком поздно для этого.
Es demasiado tarde para eso.
Rosalee, тебе не кажется, что уже слишком поздно для этого?
Rosalee, ¿ no crees que ya es demasiado tarde para eso?
Слишком поздно для этого года.
Demasiado tarde por este año.
Независимо от того, как это трудно должно быть для нас,... мы должны его спасти от всего этого. Пока не будет слишком поздно.
No debe importarnos lo que suframos tenemos que salvarle, antes de que sea demasiado tarde.
Но даже если для этого слишком поздно, я хочу, чтобы ты кое-что знала.
Aunque sea demasiado tarde, quiero decirte algo.
Боюсь, для этого теперь слишком поздно. - Коммандер, похоже, что я...
Gracias por haber venido a rescatarme.
Но теперь слишком поздно для этого.
Pero ya es un poco tarde.
О, я думаю, для этого уже слишком поздно.
Oh, creo que es un poco tarde para eso.
Для этого уже слишком поздно, Эдди.
Es tarde para eso, Eddie.
Боюсь, что для этого уже слишком поздно, Хьюго.
Me temo que es un poco tarde para eso, Hugo.
Для этого уже слишком поздно, черт возьми!
Bien, ya es muy tarde para eso, ¿ no cree?
Ну для этого уже слишком поздно.
Oh, es demasiado tarde para eso.
- Слишком поздно для этого.
- Es demasiado tarde para eso.
Возможно, для этого уже слишком поздно.
estuvimos muy tarde para eso Ese es el castillo.
Уже слишком поздно для этого.
Es demasiado tarde para eso. - El bebé está llegando.
Для этого уже слишком поздно - у нее заложники.
Es demasiado tarde para eso. Tiene rehenes.
Для этого уже слишком поздно.
Es demasiado tarde para eso.
В любом случае, для этого уже слишком поздно.
Es un poco tarde para eso, de todos modos.
Думаю, для этого уже слишком поздно.
Creo que ya es demasiado tarde para eso.
Думаю, для этого уже слишком поздно.
Creo que es muy tarde para eso.
Я пойду до того, как я - впрочем, для этого уже слишком поздно, не так ли?
Me voy a ir antes que- - Bueno, es muy tarde para eso, ¿ no?
Ты знаешь, для этого уже слишком поздно.
Sabes que ya es demasiado tarde para algo como eso.
Нет, для этого уже слишком поздно.
No, es demasiado tarde.
слишком поздно 2107
слишком поздно для чего 18
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком поздно для чего 18
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95