Сумасшедший день tradutor Espanhol
90 parallel translation
Сумасшедший день, извините.
¡ Es un alboroto esta noche! ¡ Lo lamento!
У меня завтра просто сумасшедший день, Арти.
Mañana tendré un día difícil, Artie.
У нас сегодня сумасшедший день.
Hoy hay mucha faena.
Хорошо, мне надо отдохнуть. У меня завтра сумасшедший день.
Debo descansar, mañana tengo un día infernal.
У меня был сумасшедший день.
He tenido un día muy agitado.
Это правда, но раз в шесть месяцев я ем все что захочу и сегодня именно такой сумасшедший день.
Normalmente s. Sin embargo, cada seis meses hago alguna locura y puedo comer todo lo que quiera. Hoy es uno de esos das
Сумасшедший день.
Que día infernal.
Нет, сумасшедший день, я понимаю.
Sí. No. Las cosas están alocadas.
Том, у меня сумасшедший день
Tom, hoy tuve el día más alocado.
Какой сегодня сумасшедший день выдался.
Qué día de locos.
Тогда, это был довольно сумасшедший день, ага?
Lo del otro día fue de locos, ¿ eh?
Ага, сегодня сумасшедший день.
Sí, es un desastre.
Сегодня был сумасшедший день.
Ha sido un día muy raro.
Ещё один сумасшедший день в офисе?
¿ Otro largo día en la oficina?
У меня сегодня сумасшедший день.
- Será un día horrible.
Я бы сама к вам пришла, но.. сумасшедший день.
Hubiera tenido que ir a ustedes, pero... día loco.
Я... Я зашла только чтобы немного выпить. У меня был сумасшедший день на работе.
Sólo voy a tomar una copa rápida, he tenido un día brutal de trabajo hoy.
— Маргарет... Простите, что заставил ждать. Сумасшедший день.
Perdonen la espera.
Сумасшедший день, но.. Мы с Вероникой продали столько упаковочной бумаги, что ты не только поедешь в Диснейленд, но и Микки-Маус оденет твои уши на свою голову.
Fue un día de locura, pero Veronica y yo vendimos tanto papel para envolver que no sólo irás a Disneyland sino que Mickey usará tus orejas en su cabeza.
На работе был сумасшедший день.
He tenido un día muy loco en el trabajo.
Да, ты не один у кого был сумасшедший день.
Sí, no eres el único que ha tenido un día de locos.
Извините, сумасшедший день.
Lo siento. Día complicado.
Был сумасшедший день.
Fue una locura de día.
Сумасшедший день на работе.
Un día de locos en la oficina.
В ресторане сегодня просто сумасшедший день.
Hoy el restaurante fue una locura.
Это был сумасшедший день, Димпл.
Ha sido un día loco, Dimple.
Сегодня сумасшедший день.
Este día es alucinante.
Так, прежде чем начнётся твой сумасшедший день.... Что ты думаешь об этом?
Bueno, antes de que tu día se haga frenético ¿ qué te parece esto?
Сумасшедший день.
Día loco.
Извините, сумасшедший день.
Lo siento. Día de locos.
Сумасшедший день.
Un día de locos.
Я голоден, был сумасшедший день можем хоть поесть, всё о чём я прошу хорошо через 20 минут
No hemos comido en todo el día y estoy famélico. Ha sido un día de locos. ¿ Podemos al menos comprar algo para comer?
У каждого есть такой сумасшедший день, который вообще не имеет смысла?
¿ Habéis tenido un día de esos que son una vida, llenos de locos sin sentido?
Сумасшедший день на работе.
Un día loco en el trabajo.
У меня был довольно сумасшедший день, но... у него был интересный конец.
He tenido un día bastante loco, pero... ha tenido un final interesante.
Сегодня был просто сумасшедший день.
Estuve muy ocupado hoy.
Сегодня просто сумасшедший день.
Las cosas son realmente loco aquí hoy.
Он был здесь весь день и вел себя, как сумасшедший, а затем исчез.
Estuvo aquí toda la tarde y se comportó como un loco y después sólo desapareció.
Однажды мужчина понимает, что его жизнь построена ни на чём... и это плохой, сумасшедший день.
Un hombre se da cuenta un día de que su vida está vacía y ése es un mal día, un día loco.
Один сумасшедший стоит стране четыре марки в день.
Un loco le cuesta al estado 4 marcos por día.
- Добрый день. Лили Понс. Сумасшедший вчера был следователь, да?
Lily Pons, soy la investigadora forense de anoche.
Плюс у нее сумасшедший рабочий день.
Además, trabaja a cualquier hora.
И каждый сумасшедший день приносил что-то новое
Haciendo locuras
День был сумасшедший.
- Una locura de dia
Здесь весь день сумасшедший дом.
Este sitio ha sido un zoologico todo el día.
День сегодня сумасшедший!
Un mal día.
День сегодня просто сумасшедший.
Tuve un día de locos.
Послушай этот день совсем сумасшедший, так что... — О, нет времени осмотреться, а?
Mira, mi día está algo alocado, así que... No tienes tiempo para un paseíto.
У него был сумасшедший день сегодня.
Ha tenido un día muy duro.
Сумасшедший день!
¿ Por qué estoy así siempre que vengo a Hong Dae?
До тебя Агнес встречалась с британцем из Формулы 2, который прославился двумя вещами - тем, что на трассе он сумасшедший, и тем, что в постели может всю ночь, весь день и потом еще ночь.
Pero... el último novio de Agnes era un piloto británico de F2 con reputación por dos cosas. Por ser un maniático en la pista... y por hacerlo toda la noche, todo el día y toda la noche otra vez.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
день и ночь 70
деньги есть 103
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
день и ночь 70
деньги есть 103
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25