English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так будет справедливо

Так будет справедливо tradutor Espanhol

26 parallel translation
Так будет справедливо.
Lo que es justo es justo.
Пусть она возьмёт свою долю, - так будет справедливо.
Puede tener una parte del dinero.
Так будет справедливо. Верно?
Creo que eso es justo.
Так будет справедливо.
Quedamos a mano.
- Хорошо. - Так будет справедливо.
- Yo... no te lo voy a decir.
Я думаю так будет справедливо.
Creo que es justo
Так будет справедливо.
Es justo.
Так будет справедливо.
Es lo justo.
Так будет справедливо
Parece lo justo.
- Так будет справедливо, Лили.
- Es justo, Lily.
Только так будет справедливо.
Es lo justo.
Так будет справедливо. Не пойми меня неправильно!
Seamos justos... y no me malentiendas.
Но так будет справедливо.
Turnarse es lo justo.
Так будет справедливо, да?
Es lo justo, ¿ no?
Будет справедливо, если Оливерио.. получит лодки и холодильную установку.. .. так как он только что женился
Las barcas y el refrigerador es justo que se las lleve Oliverio, que está recién casado y necesita medios de vida.
Думаю, будет справедливо, так сказать... если это означает, что у тебя были сексуальные отношения с твоим приемным сыном.
Creo que es justo decir que sí, si significa que tuviste una relación sexual con tu hijo adoptivo.
Сержант думаю, будет справедливо сказать, что теперь, мне уже ничего не сможет причинить боль. Так что, говорите, чтобы это не было.
Sargento, puedo decirle que ya nada me lastima, así que, por favor, diga lo que sea.
Я думаю, ты хочешь лишиться руки, потому что так тебе будет казаться, что это справедливо.
Creo que quieres que te quiten este brazo porque te hará creer que es algo... justo.
Ну, как я и сказал, он хороший парень и я не думал, что будет справедливо разрушать его жизнь, так что я уговорил его просто уйти в отставку.
Bueno, como he dicho, es un buen tipo, y no creí que fuese justo por mi parte arruinar su vida, así que solo lo animé a dimitir.
Так что, учитывая то, что он обзавёлся денежками, недурственными средствами, ради которых он даже спину не гнул... Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение.
Y como ha recibido algo de efectivo últimamente una suma considerable de efectivo por el que ni debió trabajar me parece justo que saldemos cuentas.
Так что будет только справедливо, если я побываю внутри твоего тела.
Lo más justo sería que yo penetre en tu vientre.
И хотя сейчас это выглядит так, словно я проиграл, думаю справедливо будет сказать, что я играл в эту игру все время.
Y aunque vaya a perder... es justo decir que viví a pleno el día a día.
Да, так что будет справедливо, если мы воздадим дань вашей культуре единственным известным мне способом.
Sí, por lo que creo que es justo que celebremos su cultura en la única forma que conozco.
Так что будет справедливо ее отпустить.
Pero tampoco Anna. Así que no sería injusto liberarla.
Когда вы убьёте всех злодеев, когда всё будет прекрасно, справедливо и честно, когда вы добьётесь всего в точности так, как и хотели, что вы будете делать с такими как ты?
Cuando hayas matado a todos los malos, cuando todo sea perfecto y justo cuando finalmente lo tengas exactamente como lo querías ¿ qué vas a hacer con la gente como tú?
Так что, да, будет справедливо сказать, что я ненавижу Джой Петтибон.
Así que, sí, sería justo decir que prácticamente odio a Joy Pettybon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]