English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твой отец сказал

Твой отец сказал tradutor Espanhol

329 parallel translation
Твой отец сказал мне, что Ты неважно себя чувствуешь.
Tu padre me dijo que no te sentías bien.
- Твой отец сказал, Эдна.
- Tu padre dijo Edna. No, no- -
Как твой отец сказал, Смотри на смерть как на друга
Como dijo tu padre, mira a la Muerte como a un amigo.
И что твой отец сказал, узнав про ваш с Элис полет в Европу?
Que dijo tu papá acerca de que tu y Alice vayan a Europa? Nada, realmente.
Твой отец сказал мне, что потерял там деньги. - Деньги?
A tu padre se le cayó algo de dinero ahí fuera.
Что твой отец сказал по поводу твоих неприятностей с Одо?
¿ Qué dijo tu padre sobre tus problemas con Odo?
Твой отец сказал, что ты ищешь работу, Мюриэл.
Tu padre me dijo que estás desempleada, Muriel.
- Что твой отец сказал бы?
- Qué diría tu papá?
Ну, твой отец сказал, что ты должен быть тут, вот я и подумала что- -
Bien, tu papá me dijo que estarías aquí, así que pensé que debería...
Я тебе говорила : твой отец сказал мне, что ты умер.
Ya te lo dije, tu padre me afirmó que estabas muerto.
- Твой отец сказал, что ты меня хочешь.
- Tu padre me dijo que te atraía.
Твой отец сказал, что это пройдет через день или два. Правда?
No sé cómo había sobrevivido.
Твой отец сказал, что мелочи могут оживить мою память.
Tu padre dijo alguna pequeña cosa que pueda ayudar a mi memoria.
Твой отец сказал мне приехать сюда и найти тебя, чтобы мы смогли ее вернуть.
Tu padre me ha pedido que viniera a buscarte para que la recuperáramos juntos.
Твой отец сказал, что если я отдам ему кровь, он оставит нас в покое навсегда.
Tu padre dijo que si le daba la sangre, nos dejaría en paz para siempre.
Твой отец сказал, сегодня приходит Тэлко Лайн.
Tu padre dijo que la línea Talco llega hoy.
Твой отец сказал, что они вооружены.
- Tu padre dijo que estaban armados.
За исключением твоего отца... потому что твой отец сказал, что не видел его в игротеке.
Excepto que tu padre pudo... porque tu padre dijo que él no le vio en la sala.
Твой отец сказал тебе, почему тебя туда поместили?
¿ Te dijo tu padre por qué te internó?
- Твой отец сказал, что ты здесь.
- Tu papá me dijo que estabas aquí.
Твой отец сказал, что артисты лгут, чтобы сказать правду.
Tu padre decía que los artistas mentían para decir la verdad.
Твой отец сказал, что ты должен позволить мне присмотреть за тобой.
Tu padre te dijo que se iría por un tiempo. Dijo que debes dejar que cuide de ti.
Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе.
Tu padre dijo, que no podías volver a mi casa. No dijo, que yo no pudiera ir a la tuya.
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
Ahí mismo el abogado le contó que su padre tenía que casarse con una aristócrata como él. Mi pequeña Rita no podía creerlo. Esperaba casarse con él.
- Разве твой отец ничего не сказал тебе.
- Entonces su padre no se lo ha dicho.
Он сказал : "Марти, твой отец умер".
Y él dijo : "Marty, tu padre ha muerto."
Но, дорогой почему ты сказал мне, что твой отец умер?
Pero, cariño ¿ por qué me dijiste que tu padre había muerto?
Ах да, твой отец... кем ты сказал, он был?
Ah, sí, tu padre... ¿ quién me dijiste que era?
- Что сказал твой отец?
- ¿ Y qué opina tu padre?
Это потому что твой отец так сказал.
Eso es porque tu padre lo dijo.
Извини, я думала, твой отец тебе сказал.
Creí que tu padre te lo había dicho.
Мой отец сказал, что если твой отец поедет, то мы возьмем минивэн.
Y podemos rentar unas tiendas.
Твой учитель сказал ей, что отец должен иметь Нордический характер.
Tu maestro le dijo que el padre debía ser del tipo nórdico.
Я просто подумала, что для тебя пришло время обстроится, и, если бы твой отец был жив, то я уверена, он сказал бы то же самое.
- Es hora de que sientes cabeza. Seguro que, si tu padre viviera, diría lo mismo.
Я сказал, где твой отец?
Que dónde está tu padre.
Кто сказал, что я твой отец? - Она.
¿ Quién dijo que yo soy tu padre?
Не представляю, что бы сказал об этом твой отец.
No sé lo que diría tu padre.
Неужели твой отец однажды посадил тебя и сказал :
Asegura que las plantillas te ayudarán. No ha sido muy convincente, creo que le gusta.
Джейк, ты слышал, что сказал твой отец.
- Ya has oido a tu padre.
- ты сказал, что твой отец легенда.
- Dices que es legendario.
Ты сказал, твой отец ударился головой
Dices que tu padre se golpeó la cabeza.
Если твой отец был там, он бы сказал, что он испугался.
Si tu papá estuviera aquí contándote esto te habría dicho que estaba asustado.
- Мой отец сказал мне. - Твой отец? В пустыне "скрытое однажды - скрыто навсегда".
Nadie sabe a dónde... pero su único refugio será con los rebeldes.
Что сказал твой отец?
¿ Qué ha dicho tu padre?
Даже не знаю, что бы сказал твой отец.
No se que diría tu padre.
Ты же сказал, что твой придурок-отец отказал тебе.
Dijiste que el gilipollas de tu padre se nego.
Что бы сказал твой отец?
¡ Es vuestro rey! ¿ Qué diría tu padre?
Я могуехать, но твой чертов отец сказал :
El bastardo de tu padre dijo :
Судя по тому, как твой отец играл за команду штата я бы не сказал, что у него может случиться сердечный приступ.
Por cómo tu padre sigue hablando del juego de Kansas State pensaría que no tuvo ningún ataque.
В тот день твой отец пришел и сказал мне кое-что.
Tu padre vino ese día y me dijo algunas cosas.
О, Дойл сказал мне, что твой отец устраивает прием для Сеймура Херша?
Doyle me dijo que tu padre va a dar una fiesta para Seymour Hersh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]