English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твой отец прав

Твой отец прав tradutor Espanhol

98 parallel translation
Элис, я знаю, что я не член семьи, но твой отец прав.
Ya sé que no soy de la familia, pero tu padre tiene razón.
Твой отец прав.
Tu padre tiene razón.
Твой отец прав.
tu padre tiene razón.
Твой отец прав. Это было прекрасно.
Tu padre tiene razón, es hermoso.
- Мне пить расхотелось. - Твой отец прав.
Yo no bebo.
- Нет, нет, дорогой, твой отец прав. Это не безопасно.
- No cariño, tu padre tiene razón, no es seguro.
Кирилл! Твой отец прав.
Tu papá tiene razón.
Если ты свалишь, ты просто докажешь, что твой отец прав.
Si huyes, vas a darle la razón a tu papá.
Знаешь, твой отец прав.
Creo que tu papá tiene razón.
Элли, может быть твой отец прав.
Tal vez Chuck, tenga una buena explicación.
Твой отец прав.
Su padre es correcto.
В противном случае твой отец прав - ты совсем не изменился.
De otra manera, tu papá tiene razón. No cambiaste para nada.
- следовало приготовиться к такому. - Твой отец прав, дорогая.
- esto tenía que pasar - tú padre tiene razón, querida.
Я думаю, твой отец прав.
Creo que tu padre tiene razón.
Дорогая, твой отец прав.
Cariño, tu padre tiene razón.
Нет, твой отец прав.
No. Tu padre tiene razón.
Твой отец прав.
Tu padre tenía razón.
- Твой отец прав.
Tiene razón.
Может, твой отец прав.
Quizá tu padre tenga razón.
Твой отец прав - нам нужен специалист по опросам, и Джубал как раз... вне поля зрения.
Tu padre tiene razón. Necesitamos un encuestador y Jubal es, bueno... de bajo perfil.
Тесса, твой отец прав.
Tessa, tu padre tiene razón.
Знаешь, твой отец прав.
Tu padre tiene razón, ¿ sabes?
Твой отец прав, Джин.
Tu padre tiene razón, Gene.
- Твой отец прав.
- Tu padre está en lo cierto.
Послушай, послушай, дорогая может, твой отец и прав.
Cariño, quizá tu padre tenga razón.
Прав твой отец, ты ничего не заслуживаешь.
Tiene razón tu padre, no mereces nada.
Твой отец был прав.
Recuerdo que tu padre me advirtió.
Твой отец был прав. Здесь мы будем в комфорте и безопасности.
Tu padre tenía razón, aquí estamos a salvo.
- Твой отец абсолютно прав.
- Tu padre tiene toda la razón.
Твой отец был прав.
Tu padre tenía razón.
Мне кажется, твой отец может быть прав насчёт военного училища.
Opino que tu padre puede tener razón. Una pequeña escuela militar o algo te puede hacer bien.
Тебе, наверное, интересно не был ли прав твой отец обо мне все это время, так ведь?
¿ Ahora crees que tus padres tenían razón respecto a mí?
Твой отец прав, девочка.
¡ No fue su culpa!
А может, твой отец и прав, Лора.
O quizá tu padre tenga razón. Laura...
Из-за этого, твой отец заставил тебя подписать документы о восстановлении родительских прав.
- Por eso tu padre quería que firmaras los papeles de la patria potestad.
- Твой отец был прав.
Tu padre tenía razón.
Хорошо, может быть твой отец и прав.
Bueno, quizás tu padre esté en lo cierto.
Ты прав. Я твой отец.
Tienes razón, soy tu padre.
Знаешь, ведь все, что сказал твой отец о жизни, которую мы выбрали - он был прав.
Ya sabes, todo lo que tu padre dijo sobre la vida que hemos elegido - tiene razón.
Это была клевая длинная речь и все такое, но твой отец был прав.
Ese es un discurso muy motivo y largo y eso, pero tu padre tenía razón.
Я думаю, твой отец в чем-то прав.
Creo que tu padre tiene razón.
Ох, может твой отец и прав.
Quizás su papá tiene razón.
Твой отец был прав.
Estaba en lo cierto.
Твой отец был прав. Чудо, что мы живы.
Tu padre tiene razón, es un milagro que estemos vivos.
Похоже, в этот раз твой отец оказался прав.
- Parece que tu padre sirvió una vez.
Возможно, твой отец был прав.
Quizá tu padre tenga razón.
Джим, твой отец был надежным человеком. Сквайр Трелони был не прав сказав обратное.
Era un buen amigo y un buen hombre con tu madre.
Что я ненавижу больше, чем ошибаться там, где был прав твой отец...
Lo único que odio más que equivocarme en algo es que tu padre tenga razón sobre ello...
Поэтому твой отец был прав.
Por eso tu padre tenía razón.
Энни и твой отец, они официально отказались от всех прав на тебя И она обещала не вмешиваться
Annie y tu padre... legalmente cedieron la patria potestad... y ella aceptó mantenerse alejada.
Твой отец отказался от прав на все свои доходы, когда убил полковника Марша в порыве глупого гнева.
Tu padre rindió su derecho sobre sus intereses en las finanzas cuando asesino al Coronel Marshal. En un acto de tonto temperamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]