Твой отец сказал мне tradutor Espanhol
67 parallel translation
Твой отец сказал мне, что Ты неважно себя чувствуешь.
Tu padre me dijo que no te sentías bien.
Твой отец сказал мне, что потерял там деньги. - Деньги?
A tu padre se le cayó algo de dinero ahí fuera.
Я тебе говорила : твой отец сказал мне, что ты умер.
Ya te lo dije, tu padre me afirmó que estabas muerto.
Твой отец сказал мне приехать сюда и найти тебя, чтобы мы смогли ее вернуть.
Tu padre me ha pedido que viniera a buscarte para que la recuperáramos juntos.
Твой отец сказал мне о Джор-Эле
Tu padre me lo contó, Clark.
Слушай, твой отец сказал мне не будить вас, ребята, но... я не знаю.
Escuchad, vuestro padre me dijo que no me molestara en despertaros chicos, pero... no sé.
Твой отец сказал мне, что, если я спасу тебя, я вновь обрету душу.
Tu padre me dijo que si te salvaba mi alma estaría redimida.
Твой отец сказал мне, чтобы я с ним даже спал, я так и делаю.
Tu papá me dijo que tenía que dormir con él y eso hago.
Твой отец сказал мне, что новый мир, в который ты отправляешься, Земля, полон сложных существ, способных на великие чувства.
Tu padre me cuenta el nuevo mundo al que estás viajando, la Tierra, está lleno de seres complicados capaces de una gran emoción
Твой отец сказал мне, что... Что они убили твою маму.
Tu padre me dijo que ellos mataron a tu madre.
В ночь перед исчезновением, твой отец сказал мне, что есть кто-то, кто пойдет на все, чтобы остановить Мартинеза.
La noche antes de que desapareciera, tu padre me dijo que había alguien ahí fuera que haría cualquier cosa para parar a Martínez.
Твой отец сказал мне.
Tu padre me lo contó.
Слушай, Джейк, твой отец сказал мне Ты интересуешься серфингом?
¿ Entonces, Jake, tu papá me dice que te estás metiendo en las cosas del surf?
"Твой отец сказал мне не покупать её тебе Ты рассказала ему?"
" - Tu padre me dijo que no te la compre. - ¿ Cómo? ¿ Le dijiste?"
Твой отец сказал мне, что вам с Кэсси судьбой начертано быть вместе.
Tu padre me contó que tú y Cassie estáis destinados a estar juntos.
Твой отец сказал мне, что ты единственная, кто его понимает, и к кому он прислушивается.
Tu padre me ha dicho que tú eres la que le entiende, la que le escucha.
Твой отец сказал мне, что ты поможешь добраться до падшего.
Tu padre me dijo que tú podías ayudarme a encontrar al Caído.
Твой отец сказал мне, что то, что находится в этом ящике, поможет тебе обрести свободу.
Tu padre dice que lo que hay en esta caja... te liberará.
огда его арестовали, твой отец сказал мне, что в нашем отделе кишм € кишат гр € зные копы, которые и подставили его.
Después de que lo arrestaran, tu padre me contó que nuestro departamento... está plagado de policías corruptos que le tendieron una trampa.
Чарльз, твой отец сказал мне, что ты сделал утром, и я тобой недовольна.
Charles, tu padre me ha contado lo que has hecho esta mañana, y no estoy contenta.
И он думает, что твой отец сказал мне : что я должен знать,
Y cree que tu padre me lo dijo, así que también debo saberlo.
И что самое прекрасное, твой отец сказал мне,
Y lo que es tan encantador, tu padre me dijo :
Джо, твой отец сказал мне, что ты поступаешь в Тоттенвиль?
Entonces, Joe, tu papá me dijo que vas a Tottenville.
И твой отец сказал мне шпионить за Ребеккой
Y tu padre me ha pedido que espíe a Rebecca.
Твой отец сказал мне, что тывидел Дуайта Хаверстока.
Tu padre me dijo que has estado viendo a Dwight Haverstock.
Твой отец сказал мне те же самые слова в нашу первую встречу, когда я был изгоем в привычном мне обществе.
Tu padre me dijo las mismas palabras en nuestra primera reunión, cuando era una paria de mi propia comunidad.
Твой отец сказал мне, что ты хороший художник.
Tu padre me contó lo buena artista que eres.
Твой отец сказал мне, что в нашем департаменте полно продажных копов.
Tu padre me dijo que nuestro departamento está lleno de polis corruptos.
Но, дорогой почему ты сказал мне, что твой отец умер?
Pero, cariño ¿ por qué me dijiste que tu padre había muerto?
- Мой отец сказал мне. - Твой отец? В пустыне "скрытое однажды - скрыто навсегда".
Nadie sabe a dónde... pero su único refugio será con los rebeldes.
Твой отец сказал, что ты должен позволить мне присмотреть за тобой.
Tu padre te dijo que se iría por un tiempo. Dijo que debes dejar que cuide de ti.
В тот день твой отец пришел и сказал мне кое-что.
Tu padre vino ese día y me dijo algunas cosas.
Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе.
Tu padre dijo, que no podías volver a mi casa. No dijo, que yo no pudiera ir a la tuya.
О, Дойл сказал мне, что твой отец устраивает прием для Сеймура Херша?
Doyle me dijo que tu padre va a dar una fiesta para Seymour Hersh.
Слушай, твой отец сказал, что мне не следует...
- Mira, tu padre dijo... - Lo sé.
Почему ты не сказал мне, что твой отец умер?
¿ Por qué no me dijiste que tu padre había muerto?
Твой отец, Дональд, он сказал мне, и Питер сказал мне немного и...
Tu papá, Donald, me lo dijo, y Peter me contó un poco y...
Ты знаешь, что мне сказал твой отец вчера вечером?
¿ Sabes lo que me dijo tu padre anoche?
Вилл, ты сказал мне, что твой отец владел магазином тормозов!
¡ Dijiste que tu papá tenía un taller mecánico!
Фил, ты сказал мне что это был твой отец.
Phil, me dijiste que fue tu padre.
Твой отец мне сказал... о твоей болезни.
Tu padre me habló de... tu enfermedad.
Ты сказал, что мне нужно услышать это И твой отец и я хотели рассказать тебе и Майку этим вечером, но, думаю, для тебя есть хорошие новости.
Has dicho exactamente lo que necesitaba oir, y, um, tu padre y yo queríamos deciros esto a Mike y a ti esta noche, pero creo que os vendrían bien algunas buenas noticias.
А я не могу поверить, что ты не собираешься рассказать мне что сказал твой отец.
Y yo no me puedo creer que no me vayas a contar lo que te dijo tu padre.
Все что ты сказал мне в госпитале, о.. о том, как украли твой телефон, о том, как твой отец сломал свой палец.
Todo lo que me contaste del hospital, sobre... sobre tu teléfono robado, sobre tu padre rompiéndose el dedo.
Аарон, э-э... сказал мне, твой отец бросил тебя несколько лет назад.
Aarón me dijo que tu papá tuvo que dejarte hace varios años.
Итак, я - твой отец, что бы ты сейчас мне сказал?
Bien. Si fuera tu padre, ¿ qué me dirías ahora?
Однажды ты сказал мне, как ненавидел, что твой отец измерял свое счастье выручкой за вечер.
Una vez me contaste cuanto odiabas que tu padre midiera su felicidad con los ingresos de la noche.
Слушай, Ребекка сказала мне следить за тобой а твой отец сказал следить за Ребеккой
Mira, Rebecca me dijo que te espiara, y tu padre me dijo que espiara a Rebecca.
Твой отец сказал, мне нужно держать тебя привязанным еще плять часов.
Tu padre dice que tengo que mantenerte amarrado al mástil durante cinco "arrrs" más.
Помню, Оливер сказал мне однажды что он хотел бы, чтобы твой отец позволял ему почаще приходить к тебе домой.
Recuerdo que Oliver me dijo una vez que deseaba que tu padre le dejara pasarse por tu casa más a menudo.
И твой отец сказал, что я могу прийти и дал мне ключи.
Y tu papá me dijo que podía venir y me dio una llave.
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец сказал 69
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец прав 55
твой отец был хорошим человеком 22
отец сказал мне 17
сказал мне 140
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец прав 55
твой отец был хорошим человеком 22
отец сказал мне 17
сказал мне 140
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой дядя 64
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой дядя 64
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97