Тебе заплатили tradutor Espanhol
175 parallel translation
Сколько тебе заплатили, чтобы ты придерживалась этой истории?
¿ Qué te pagaron para dar esa versión?
Тебе заплатили за то, чтобы ты убралась из города?
¿ No te pagaron por abandonar la ciudad?
Тебе заплатили сегодня?
¿ Te han pagado hoy?
Бизнес есть бизнес. Тебе заплатили, так что давай.
El Negocio es el negocio.
Ты всё ещё не сделал то, за что тебе заплатили.
Todavía no has hecho nada, ¿ por qué debería pagarte?
Тебе заплатили, чтобы ты вел машину.
Se te paga para que conduzcas.
Должно быть они много тебе заплатили.
Deben de haberle pagado mucho por esto.
- Надеюсь, тебе заплатили сверхурочные. - Конечно.
- Espero que te pagaran bien.
Тебе заплатили?
¿ Te pagaron?
Тебе заплатили, чтобы ты меня обслуживала.
Le pagan para cuidarme.
- Тебе заплатили, не так ли, Джек?
Usted recibió su pago, ¿ verdad, Jack?
Тебе заплатили за то, чтобы ты была там?
¿ Si te pagaron para ir, qué eres?
Не знай я тебя, то решила бы, что тебе заплатили за то, чтобы ты заманил нас в ловушку.
Si no fueras tú, pensaria que te han pagado para emboscarnos aqui.
Может, ты просто строишь из себя недотрогу? Мы бы тебе заплатили.
Lo haremos atractivo para ti...
Так, тебе заплатили, чтобы довезти эту повозку до аббатства Рэмси?
Así pues, ¿ te pagan para conducir ese carro hasta la Abadía de Ramsey?
- Тебе заплатили за свидание со мной!
¡ Te pagaron para salir conmigo!
Сколько тебе заплатили?
¿ Cuánto te pagan?
Тебе заплатили за перевозку?
¿ Te han pagado por la carga?
Тебе заплатили?
¿ Te han pagado?
Сколько же тебе заплатили, чтобы ты одел эту юбку?
¿ Cuánto te pagan por usar esa camiseta falda?
Брайан, сколько тебе заплатили?
¿ De dónde sacaste esa cámara?
- Сколько тебе заплатили?
- ¿ Cuánto te han pagado a tí?
Важно ли хоть что-то для тебя с тех пор, как тебе заплатили?
¿ Es que no importa nada mientras te paguen? ¡ Codicioso!
Сколько тебе заплатили, чтобы ты убил меня? !
¿ Cuánto te están pagando para que me mates?
Тебе заплатили... забрось свой зад за дом, йо.
Te pagan... Ios mandas de paseo por el edificio.
- Сколько тебе заплатили? - Что?
- ¿ Cuánto te pagaron?
Тебе что, еще не заплатили?
¿ Quieres decir que no tienes la pasta?
И тебе за это заплатили.
La he encontrado, ¿ no? Para eso te pagamos.
Слушай, красавец, скажи, сколько они тебе заплатили, чтобы ты был с ними любезен?
¿ Cuánto te pagaron tu ayuda?
Тебе вчера заплатили.
- Cada día lo mismo.
Не извиняйся, тебе хорошо заплатили.
- No te disculpes. Te he pagado bien.
Но тебе заплатили за это 50 лир.
¿ Puedo irme a casa?
Они заплатили тебе, чтобы ты это сказал?
¿ Te pagaron para que vengas a decir esas burradas?
Тебе то, небось, ни цента не заплатили за твою руку.
¿ A donde lleva al rebelde? Al infierno con una soga en el cuello y un precio sobre su cabeza.
- Держу пари, что тебе за это заплатили не больше 20 долларов.
- De seguro te dieron $ 20 por ese tema.
Сколько они заплатили тебе?
¿ Cuánto te pagaron, eh?
Мы заплатили 30 штук аванс и сoгласились пpийти к тебе.
Nosotros pusimos los $ 30000 de entrega y acordamos seguir tus reglas.
А заплатили тебе, небось, чтоб помалкивал.
Entonces, dónde conseguiste el dinero?
Тебе же заплатили за это.
Para eso le pagan.
- Мы б тебе, бабушка, утром хорошо заплатили.
- Le pagaremos mañana.
- Тебе не заплатили в пятницу.
Según esto, te deberíamos de haber pagado el viernes.
- Тебе заплатили.
Recibiste tu paga.
Сколько тебе за это заплатили?
¿ Cuánto te han pagado?
Сколько бы тебе ни заплатили, какова бы ни была цена я её удвою!
Lo que quiera que le hayan pagado, cualquier precio...
Сколько бы они тебе не заплатили, я заплачу в два раза больше.
No sé lo que le pagan,
Сколько бы тебе за это ни заплатили, этого явно недостаточно.
Lo que sea que te paguen, no bastará.
Майкл и Тэд прочли мой профиль и заплатили тебе, чтобы ты пришёл меня с ума сводить.
Michael y Ted han leído mi perfil y te han pagado para que vengas aquí y me vuelvas loca.
Слушай, мы ходили к Эмме мы хорошо заплатили за его защиту и личные нужды. Работу поручили тебе.
Oye, acudimos a "La Emme", pagamos mucho por protegerlo y cubrir sus necesidades.
Что мы уже пять месяцев живём в домике у озера,... и за всё время не заплатили тебе ни одной кроны.
Hemos estado allí durante 5 meses y no has visto un centavo.
Эти женщины заплатили тебе большие деньги.
Estas mujeres te han pagado mucho dinero.
Мне заплатили кучу денег, чтобы я устроила тебе сегодня шоу и если ты считаешь классным времяпрепровождением - пролет девчонке в Playstation, то я понимаю это. Но есть много вещей, которые я умею делать.
Me pagaron mucho dinero para hacerte pasar un buen rato esta noche y si tu idea de pasar un buen rato es perder a la Playstation con una chica me parece bien, pero también hay un montón de otras cosas que me parecerían bien.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16