Тебе понадобится tradutor Espanhol
1,871 parallel translation
Но шутки в сторону, если тебе понадобится друг, чтобы пописать за тебя в стаканчик, я твой человек.
Pero Bromas aparte, Si alguna vez necesitas a un Amigo A orinar en una taza para usted,
Знаешь, я думала тебе понадобится больше секунды, чтобы забыть Люка.
Pensaba que te costaría más de un segundo superar a Luke.
Тебе понадобится, на расходы.
Aquí tienes, por los gastos.
Тебе понадобится тихая обувь. - И контроллер для лифта.
- Y tu control manual de ascensores.
Они будут на лестнице. Тебе понадобится еще один путь вниз.
- Necesitarás otra manera de bajar.
Тебе понадобится помощь. Тогда и мы тоже пойдём.
Entonces nosotros vamos también.
Послушай... Если тебе понадобится помощь... Я рядом.
Escucha, si alguna vez necesitas ayuda cuentas conmigo.
Если тебе понадобится помощь, просто дай нам знать. Да.
Si necesitas ayuda con algo, avísanos.
В следующий раз, если тебе понадобится помощь с переездом, просто позвони мне, ладно?
La próxima vez que necesites ayuda con la mudanza, me llamas, ¿ vale?
Вдруг тебе понадобится помощь с домашним заданием или возникнут проблемы с математикой.
Si necesitas ayuda con tu tarea o si tienes problemas con matemáticas...
- На случай, если тебе понадобится автобусный жетон.
En caso de que necesitéis un vale para un bus.
Если ты пойдёшь с ним в подсобку, тебе понадобится исправитель прикуса и исправитель изнасилования.
Si vas a la parte de atrás con él, necesitarás un protector dental y un protector de violadores.
Очередной провал, и тебе понадобится нечто большее, чем пара швов.
Otro fallo y necesitarás algo más que un par de tiritas.
Подумал, он тебе понадобится...
Pensé que lo querrías...
Дунь в него, когда тебе понадобится помощь. Что?
- Hazlo sonar cuando necesites ayuda.
Для починки изгороди тебе понадобится 800 фунтов.
Para cercar el campo de arriba, necesitarías £ 800.
Тебе повезло, что здесь есть Мартин Кернстон, потому что тебе понадобится новый сосок.
Tienes suerte de que Martin Kernston esté aquí por que vas a necesitar otro pezon
Послушай, если что случится, или тебе понадобится что-нибудь, рассчитывай на меня, хорошо?
Mira, lo que sea que pase o si necesitas algo,
Но если тебе понадобится другой, я могу передать... прислать его.
Pero si necesitas otro puedo enviártelo.
Тебе понадобится спальный мешок, потому что
Y vas a seguir necesitando un saco de dormir porque
Если тебе понадобится ещё что-то, просто звони мне.
Si necesitas algo más, sólo llamame.
Тебе понадобится пять предметов для этого путешествия.
Necesitarás cinco artículos para este viaje.
Она тебе понадобится. Яйцежопый затягивал петлю на мне раньше, чем я ожидал.
"Bolas de manteca" me presionaba, antes de lo que pensé.
Тебе понадобится новый грузовик.
Creo que vas a necesitar un camión nuevo.
Это тебе понадобится. Это - "тревожная кнопка".
Necesitarás esto, es un buscapersonas de emergencia.
Тебе понадобится примерно 20 секунд, чтобы туда добраться.
Tardarás 20 segundos en llegar allí.
И если Израиль ответит тем же, тебе понадобится мужество, чтобы довести это до конца.
Y si los israelíes responden del mismo modo... necesitaras las pelotas para llevarlo a cabo.
Свяжись с нами, если тебе что-нибудь понадобится.
Ponte en contacto con nosotros si necesitas algo.
Тебе он понадобится.
Vas a necesitarla.
Держи своё личное пространство, но не отталкивай далеко, потому что тебе она понадобится.
Hazte hueco por ti misma, pero no te apartes tanto, porque la vas a necesitar.
Если тебе станет лучше - мне понадобится это для добрых дел.
Si te hace sentir mejor, es por una buena causa.
Мы позвоним тебе, если понадобится.
Te llamaremos si hace falta.
Я боюсь, тебе он понадобится, Уильям.
Me temo que necesitas uno, William.
И у тебя есть мой сотовый, если тебе что-либо понадобится.
Y tienes mi móvil si necesitas algo.
И, если тебе что-нибудь понадобится...
Y si alguna vez necesitas algo...
Если тебе что-то понадобится, дай мне знать.
- Si necesitas algo, dímelo.
Дай нам знать, если тебе что-то понадобится.
Mira, ¿ por qué no dejamos a Siobhan descansar un poco? Y tú dinos si necesitas algo.
Тебе это понадобится во время встречи.
Vas a necesitar esto para la reunión.
Если тебе что-нибудь понадобится, я буду здесь, в халате из шёлка.
Si necesita algo de mí estaré por aquí, con mi batín de seda.
Если тебе что-то понадобится от меня, можешь просто попросить?
¿ Si alguna vez necesitas algo de mí me lo pedirás?
И если тебе ещё когда-либо понадобится двойной агент, звони кому-нибудь другому.
Y si alguna vez necesitas otro agente doble, llama a otra.
Если тебе вдруг понадобится помощь - звони.
Si alguna vez necesitas influencias, llámame.
- Тебе это понадобится.
- Necesitarás esto. - ¿ Qué?
Тебе он понадобится.
Lo vas a necesitar.
Возьмёшь своей рукой её сердце - и тебе больше никогда не понадобится поглощать юность.
Si te apoderas de su corazón nunca más necesitarás consumir juventud alguna.
В следующий раз оставайся на месте, тебе не понадобится карта.
La próxima vez quédate quieta, así no necesitarás ningún mapa.
Джимми, если тебе когда-нибудь понадобится помощь или совет...
Pero si alguna vez quieres una aventura, quieres sentir el espíritu dentro de ti, pregunta por John "El Largo". Estará esperando.
Кроме того, с семью травоядными джерсийскими коровами проходящими через двор каждое утро и каждый вечер, тебе не понадобится ландшафтный дизайнер.
Además, con 7 vacas Jersey alimentadas con hierba moviéndose a través del campo cada mañana y cada tarde, no tendrá que contratar paisajistas.
- Я не говорил, что тебе это понадобится.
- No he dicho que quisieras.
Нет, я просто имела в виду, если тебе что-то понадобится - без проблем.
No, solo quiero... quiero decir, si hay algo que necesites, está bien.
Я остановилась в этом мотеле, если тебе вдруг что-то понадобится.
Me alojo en el motel por si necesitas algo.
тебе понадобится помощь 29
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82