Тел tradutor Espanhol
1,282 parallel translation
Там силы коалиции добились возвращения двух тел.
Las Fuerzas de la coalición allí han recuperado dos cuerpos.
Да, у меня есть их имена и номера тел. от знакомого из округа.
Si, conseguí sus datos de un amigo en la oficina.
Запах тел. О, здесь неслабо воняет.
Huele a cadáveres. Sí que huele un poco a rancio.
Сейчас у нас Неправильный Сенатор, который рассказываем о Цветном Законе для наших тел
Nosotros tenemos un irregular como senador, que introduce este Anuncio de Color a nuestro cuerpo.
Блин, мы не видели тел здесь.
Heck, no hemos visto ningún cuerpo por aquí.
А-а-а! Вторжение осквернителей тел
"Invasión de los Usurpadores de Trasero".
-... и избавляются от тел.
- Y se deshacen de los cuerpos.
А как избавишься от тел?
¿ Y los cadáveres?
Используя микроэлементы из человеческих тел.
Se alimenta de los minerales del cuerpo humano.
Оно вышвырнет демонов из их тел.
Expulsará a los demonios de sus cuerpos.
Спасибо тебе большое за эту возможность. Я всю жизнь мечтал, ну, понимаешь, о расплавлении тел.
Siempre sone con, no se, disolver cuerpos.
Он и так это чувствует, по соприкосновению... тел.
El lo siente en nuestra conexión corporal.
Они забрали отрубленные части тел Палестинцев поместили их в емкости с формальдегидом.
Andaban por ahí con restos de palestinos que asesinaron en frascos con formol.
Но что я точно знаю, это то, что одержимость, особенно в сексуальной области, отвлекает разум от важных вещей, типа химии твёрдых тел.
Pero sé que esa obsesión, en especial en el ámbito carnal distrae de temas como "la química del estado sólido".
А по этой дорожке я иду каждые понедельник, среду и пятницу в 10 утра на химию твердых тел с с доктором Джоргензом.
Yo también. Esta ruta tomo los lunes, miércoles y viernes a las 10 de la mañana para ir a la clase de química del Dr. Juergens.
Сколько невинных тел Руби прожгла ради прикола?
¿ Cuántos cuerpos inocentes ha quemado Ruby a patadas?
Этот подонок искромсал восемь тел, пока я его не прикончил.
El hijo de puta despedazó a ocho personas antes de terminar con él.
Добро пожаловать в жаркую палатку фермы тел.
Bienvenido a la tienda Body Farm Sweat Tent.
Но, полагаю, по-настоящему нельзя дать мир мертвым без тел.
Pero supongo que no puede, dejar descansar los muertos sin un cuerpo.
Можно посмотреть снимки следов и тел.
Podemos ver las imágenes de todo lo que escaneamos.
Я мог почувствовать жар их тел, если украдкой касался спины или бедра, Я испытывал удушье и школьное чувство вины. И дрожал от страха перед божьим гневом.
Podía sentir el calor de sus cuerpos como si furtivamente tocara una espalda o un muslo, ahogándome de culpabilidad escolar... y temblando con el miedo a la ira de Dios.
Танец - это ритмизованное движение тел.
El baile es el movimiento rítmico del cuerpo.
У меня было много теплых тел.
Sí, tuve muchos calienta cuerpos.
я апеллирую к параграфу "ѕохищение тел".
Invoco la clausula de los secuestradores de cuerpos.
"ѕохищение тел" требует от мен € помочь тебе в уничтожении кого-то, о ком нам известно, что он был подменен инопланет € нами.
La clausula de los secuestradores de cuerpos requiere que te ayude a destruir a alguien que sabemos ha sido reemplazado por una vaina alíen.
Избавься от тел.
Deshaceos de los cuerpos.
- Избавься от тел.
- Deshazte de esos cuerpos.
Скажите, что я не вижу комнату вскрытых человеческих тел, которые распотрошили и бросили.
No stoy viendo un montón de cuerpos abiertos en canal, dispersos y olvidados
Мы нашли только пять тел.
Solo encontramos 5 cuerpos.
Он отказывался обсуждать женщин, но было найдено семь мужских тел на некотором удалении друг от друга, на каждом были посмертные раны.
Rehusó hablar de las mujeres pero siete cadáveres masculinos se hallaron en varios lugares remotos cada uno con puñaladas postmortem.
После того, как дым рассеется, избавься от тел.
Después de que el humo desaparezca desháganse de los cuerpos.
Это первый закон Ньютона о движении тел.
Esa es la primera ley de Newton sobre el movimiento.
- Я о другом. Холера, тиф, все те болезни, что будут из-за миллионов незахороненных тел.
Hablo del cólera, la fiebre tifoidea, todas las enfermedades que vienen de millones de cadáveres sin enterrar.
Просто груды тел.
Solo pilas de cadáveres.
Потому что люди не осознают, как осторожно нужно удалять кровь и фрагменты тел.
No percibimos los riesgos que conlleva la extracción de sangre y fluidos corporales.
Части тел детей.
Trozos de niños.
Я замечала дым, идущий от тел, памятники огня дорогу, спускающуюся с холма, видела толпу, направляющуюся к автобусу замечала еду и салат-латук отсутствующего учителя и моих друзей видела свою машину и голубой Вольво, и видела парня, держащего меня за руку.
Yo noté el humo sobre el cuerpo, noté monumentos de fuego, noté la alameda camino abajo, noté a la multitud tomando el autobús, noté la comida, ensalada de lechuga, noté la ausencia del maestro, noté a mis amigos, noté a mi auto, noté el Volvo azul, y noté a un niño tomándome la mano.
ГенКо предлагает лучшие варианты новых тел, вдохновленные Италией.
GeneCo provee lo más fino En una versión inspirada en lo italiano.
- В курсе, что ещё 14 тел не обследовано?
- Nos faltan los análisis en 14 de estos cadáveres.
" Исключительная глубина, на которой подъём тел не представляется возможным.
" Como los restos están en un fondo escarpado es prácticamente imposible recuperar los cuerpos.
Принеся великую жертву, они отдали свои жизни чтобы запечатать вход в Матрицу в гробнице из их тел.
Sacrificaron sus vidas para encerrar la Matriz para siempre en una tumba hecha con sus propios cuerpos.
Нигерийцы поедали части тел пришельцев.
Los nigerianos consumían partes de cuerpos alienígenas.
Вы хотите выдернуть свои души из тел... и прошвырнуться по загробному миру?
¿ Quereis arrancar vuestras almas de vuestros cuerpos y dar un paseito por el mundo de los espíritus?
Я вынужден носить специальные штаны, чтобы брести сквозь завалы из их тел.
Necesito usar pantalones especiales para atravesarlas.
Я использую свою энергию, чтобы разбудить силы Кунилингуса и объединить эту энергию с энергией наших тел.
Se trata de usar mi energía sexual para liberar las fuerzas "Cunnilingi"
Вы думаете, они найдут больше тел?
¿ Cree que va a encontrar más cuerpos?
от царства одноклеточных до целыx небесныx тел.
donde podias comenzar como un organismo unicelular y usar la rueda del ratón para subir cada vez màs. Era casi como un proyecto secreto.
Да, нам придется просить его одолжить нам одно из тел.
- Ducky.
Ёто как вторжение похитителей тел.
Y todo está bien en el mundo.
Они обманом заставили её собрать людей демонам нужно было 7 тел.
La engañaron para que invitara a gente para una sesión.
Так у вас много тел?
¿ Entonces no reciben tantos cuerpos?
телефон разрядился 19
телевизор 214
тело 376
телефон 1046
телефон отключен 16
телевизоры 26
телефон сел 16
телефон не работает 57
телефонный номер 22
телефон выключен 25
телевизор 214
тело 376
телефон 1046
телефон отключен 16
телевизоры 26
телефон сел 16
телефон не работает 57
телефонный номер 22
телефон выключен 25
телец 26
телефонный звонок 112
телеведущий 25
телефон звонит 187
телефоны 119
телохранитель 87
телефона 35
телефонные номера 19
телефона нет 20
тело христово 88
телефонный звонок 112
телеведущий 25
телефон звонит 187
телефоны 119
телохранитель 87
телефона 35
телефонные номера 19
телефона нет 20
тело христово 88
телефоны не работают 25
телефонные звонки 65
телка 24
телефон вибрирует 16
телефонов 23
тела 148
телом 22
телевидение 135
телекинез 51
тело спит 25
телефонные звонки 65
телка 24
телефон вибрирует 16
телефонов 23
тела 148
телом 22
телевидение 135
телекинез 51
тело спит 25