Ты первый tradutor Espanhol
3,273 parallel translation
Значит, ты первый и проверишь. Когда он очнётся, скажем ему, что он не идиот.
Entonces deberías ser el primero en probarlo.
Когда ты первый раз зашел в бухгалтерию, я поняла, что у тебя тонкая душа.
La primera vez que vino hasta Contabilidad Me di cuenta de que había algo profundo acerca de usted.
Знаешь? Ты первый такой.
Eres el primero, ¿ sabes?
Лео, ты первый.
Leo, tu primero.
Ты первый супергерой!
Tú eres el original.
Ты первый в его списке.
Tú eres su primera opción, el único en su lista.
Я собираюсь посвятить себя только одной женщине, до конца своей жизни. Мне нужно услышать что-то горячее и сексуальное, прежде чем я съем свой член и повешусь. Ты первый.
estoy por comprometerme con una mujer por el resto de mi vida necesito escuchar algo caliente y sexy antes de que me ate la pija y me cuelgue tu primero eso es contra las reglas, pero...
- Ты первый. - В форме вопроса, пожалуйста.
tu primero - en forma de pregunta, por favor
Помнишь, что я сказал, когда ты первый раз хотел поцеловать меня?
¿ recuerdas lo que dije la primera vez que quisiste besarme?
Но вот когда ты первый раз приревновал к Джасперу.
Pero entonces tienes celos por primera vez en mucho tiempo.
Сэр, я первый помощник прокурора. - Ты мне даешь ценные указания?
Señor, soy fiscal de primera, me está dando un D.U.I.?
Ты в прямом смысле на первом месте, первый при взгляде на список.
Literalmente encabezas la lista, la primera cosa que vemos cuando la miramos.
Первый : ты молчишь и отправляешься в тюрьму за убийство своего кузена.
Una, no dices ni una palabra más, y vas a la cárcel por el asesinato de tu primo.
Я первый глоток отличного вина, который ты пока не научилась ценить.
Soy como el primer sorbo de un vino excelente que aún no has aprendido a apreciar.
У меня так много вопросов к тебе, но первый... ты возишь 2000 своих фотографий в багажнике?
Tengo tantas preguntas para ti, pero primero... ¿ tienes 2000 fotos tuyas en tu cajuela?
В первый раз слышу об этом доме. А ты?
Es la primera vez que oigo de esa residencia. ¿ Y tú?
Ты знаешь, что у него первый разряд?
¿ Sabías que es un jugador clase A?
Ты сказала в наш первый день.
Tú dijiste que lo eras nuestro primer día.
Ты - первый человек, который так про нас подумал. Ты - первая.
Nunca he conocido a un ser humano... quién sienta así sobre nosotros.
Ты - первый человек, который так про нас подумал. Ты - первая!
Nunca he conocido a un humano... que se sintiera así por nosotros.
Ты помнишь первый раз, когда тебя отвергла женщина? Да уж.
¿ Recuerdas la primera vez que te rechazó una mujer?
Первый знак - ты начинаешь спрашивать людей, " Как понять, что ты хочешь быть в отношениях?
La primera señal es cuando empiezas a preguntarle a la gente "¿ Cómo sabes que quieres tener una pareja?".
Если меня и завербуют, ты же первый об этом узнаешь.
Si estuvieran por contratarme, lo hubieras sabido primero.
Ну ты, брат, даёшь. Первый раз в жизни сердце прихватило.
Hiciste que se me acelerara el corazón, hermano.
Поспорю с кем угодно, что ты не первый раз дерешься.
Apuesto a que no era su primera pelea.
Эммет, ты успеешь увидеть, как уничтожат первый участок твой родной город.
Emmet, eso te dará tiempo para ver la primera localización que pegaré... - Tú ciudad natal. - ¡ No!
Ты сделал первый шаг в сторону выявления своей креативности, которая изменит каждый аспект твоей жизни.
Por ejemplo, actividades cotidianas como afeitarse.
Ты что, первый раз в этой штуке?
¿ Nunca te has puesto uno de estos?
Ты наш первый герой.
Tú eres nuestro primer héroe.
Ты не в первый раз вспоминаешь Клэр.
No es la primera vez que te acuerdas de Claire.
Это первый раз, как твоя мама умерла, или ты всегда так поступаешь, когда проигрываешь?
¿ Es la primera vez que muere tu mamá o haces esto en todos los casos que vas a perder?
- Ты всегда играешь первый!
- ¡ Tú siempre vas primero!
- Первый : я надираю тебе задницу и ты сдаёшь меня копам. - Пап.
Una : te doy una bofetada en la boca y llamas a la policía.
Ты хочешь сказать, что убил в первый раз что ли?
Esta es la primera vez que matas a alguien?
Так что же ты должен отдать за первый пик в первом раунде?
¿ A qué tuviste que renunciar por el favorito número uno?
На первый взгляд, это не такая и ужасная сделка, но с чего ты решил, что мы должны ее заключить прямо сейчас?
Aparentemente, no es un mal cambio, pero ¿ por qué crees que debemos hacerlo ahora?
Ты же не думал, что я пропущу твой первый бой, правда?
No pensarías que iba a perderme tu primera corrida, ¿ verdad?
Правда? ! Ты не первый заметил.
- No eres el primero que se da cuenta.
Ты - первый.
Tú primero.
Теперь, ты узнаешь, каков будет первый приз, везучий говнюк.
AHORA, ¿ SABES QUE ES LO QUE CONSIGUES DE PREMIO, BASTARDO SUERTUDO?
Брюс, когда я в первый раз тебя увидел, ты был как санге гуи.
BRUCE, CUANDO NOS CONOCIMOS, ERAS COMO UN SANGEH GHOHI.
Вопрос первый : Что такого необычного, ты пробовал в сексе?
pregunta uno : ¿ Qué es lo más salvaje que has hecho, sexualmente?
Первый вопрос : как ты можешь думать о себе, что ты бисексуал?
- pregunta uno : ¿ cómo puedes tú considerarte bi?
Теперь моя очередь. Первый вопрос : Спал ли ты с другим мужчиной, кроме меня?
Es mi turno pregunta uno : ¿ te has acostado con algún otro hombre?
Первый, отец Таделя, что ты скажешь этому собранию?
En primer lugar, hablará el padre de Tadele, ¿ qué puedes decirle a esta reunión?
Но вы не можете этого сделать. Ты все подписала, в первый же день как прибыла сюда,
Pero usted firmó los papeles, ese primer día que viniste aquí,
В первый раз слышу, чтобы ты извинялся.
Nunca te había oído disculparte.
Ты первый, с кем я встречаюсь.
Eres el primero que visito.
Ты заставил меня подниматься по лестнице только чтобы увидеть тебя. Увидишь, мой первый приказ будет выкинуть тебя и этот стул прямо в океан.
Si me haces subir otra vez esas putas escaleras solo para verte otra vez mi primera petición del negocio será lanzarte en esa puñetera silla al puto océano.
Но в тот момент, когда Урка замаячит рядом и раздастся первый выстрел, ты точно будешь знать, что каждый в твоей команде будет думать об одном.
Pero en cuanto el Urca se vislumbre y se dispare la primera andanada, sabrás exactamente en qué estará pensando cada hombre de la tripulación.
" тоб ты знал, это первый раз, когда € что-то украл у отца.
Que conste que es la primera vez que le robo algo a mi Padre.
ты первый начал 23
ты первый человек 43
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
ты первый человек 43
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый этап 24
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый день на работе 17
первый человек 58
первый день 86
первый удар 20
первый этап 24
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый день на работе 17
первый человек 58