У меня были tradutor Espanhol
4,252 parallel translation
И в результате, у меня были серъезные непреятности.
Y como resultado, estaba en serios problemas.
Все гораздо хуже, чем когда у меня были мандавошки.
Esto es peor que la vez que tuve ladillas.
У меня были проблемы в детстве, не мог "сходить по большому".
Resulta, que tuve problemas para hacer evacuaciones cuando niño.
У меня были для этого причины.
Tenía mis razones.
У меня были такие сны про нас- -
Tenía tantos sueños para nosotros...
У меня были провалы в памяти.
He estado teniendo lagunas de memoria.
Я думаю, у меня были какие-то проблемы.
Creo que estaba metida en un lío por algo.
У меня были гости. - Та женщина?
Tenía un visitante. ¿ Esa mujer?
У меня были обязательства перед семьей, перед отцом.
Tenía obligaciones con mi familia, con mi padre.
У меня были некоторые сложности тоже.
También tuve una noche bastante dura.
Я потеряла брата и у меня были очень трудные времена.
Justo había perdido a mi hermano y estaba pasando por un momento muy difícil.
– Если бы у меня были чувства к Аманде, это точно было бы проблемой.
Si yo tuviera sentimientos por Amanda, sería sin duda un problema.
Даже если бы у меня были деньги, его честь безупречна.
Aunque tuviera el dinero, su honor es irreprochable.
Когда мы начали сегодня, у меня были совсем другие намерения.
Cuando comenzamos hoy, mis intenciones eran bastante diferentes.
У меня были каникулы между 10 и 11 классами в летнем лагере.
Que lindo dia. Lo hice en el verano entre el primer y segundo año. En el campamento de verano... con uno de los consejeros.
У меня были проблемы с зубами.
He tenido problemas dentales.
Потому что, если бы они у меня были, мне не надо было бы искать способы прижать Вулкана.
Porque si lo tuviera, no tendría que ir tras Vulcan para hacerlo caer.
У меня были секс-сны с миллионами девушек, включая Шарлиз Терон, местную баристу в моей кофейне и даже пришельца, который больше был похож на акулу.
He tenido sexo en sueños con millones de chicas, incluyendo Charlize Theron, la camarera del barrio de mi cafetería, y también un alien que se parecía a un tiburón.
Да, у меня были личные проблемы.
Sí, he tenido un problema familiar.
Но в первый раз у меня были аналогичные мысли.
Pero la primera vez que lo hice, pensé exactamente lo mismo.
У меня были отношения в Лондоне но они немного испортились.
En Londres mantenía una relación y de repente todo se fue a la mierda.
Ну, одни отношения у меня были я стал другом с привилегиями для женщины, с которой у меня нет ничего общего ее мнение мне претит, но безумно заводит
Bueno... una. Me he embarcado en una "amistad beneficiosa" con una mujer con la que no tengo nada en común.
Когда я жила с Грейсоном, у меня были духи "Очаровательная" от Сары Джессики Паркер... аромат яблока и немного мускуса.
Cuando vivía con Grayson, usaba "Amorosa" de Sarah Jessica Parker... manzana dulce con un toque de almizcle.
Это не колики, но у меня были дни и получше.
No tengo cólicos, pero he tenido días mejores.
У меня были неплохие знания о растениях и их использовании.
Tenía un razonable conocimiento de las plantas y sus buenos usos.
Когда я сравнивал наши отношения с другими отношениями, которые у меня были, с отношениями, которые существовали, видимо, только у меня в голове...
Y cuando comparaba nuestra relación con otras relaciones que he tenido, relaciones que fueron... que probablemente solo existieron en mi cabeza...
Потому что у меня были вещи, которые надо прояснить!
¡ Porque tenía cosas que aclarar!
У меня были серьезные отношения!
¡ Tenía una relación seria!
♪ У меня были мужчины от Атланты до Лос-Анджелеса, ♪ ♪ что бесили меня каждый раз ♪
* He tenido hombres desde Atlanta hasta Los Ángeles * * que me han enfurecido de todas las formas posibles *
Знаешь, когда мы начали работать вместе, должен признать, у меня были сомнения насчет тебя.
Sabes, cuando empezamos a trabajar juntos, tengo que admitir que tenía mis dudas sobre ti.
Через 2 недели у меня закончились продукты, и я продал кое-что, чтобы покрыть то, что они были мне должны.
Entonces, después de una o dos semanas, me quedé sin comida y vendí algunas cosas, solo para cubrir lo que me debían.
"У меня было немного посетителей, но когда они были", это вселяло в меня надежду, в момент борьбы "
No recibo muchas visitas pero cuando lo hago, me da un momento de paz en esta lucha.
Просто у меня всегда были проблемы со спортивными снарядами.
Nunca he sido muy buena con las pelotas deportivas.
Я хотела вам сообщить, но это было закрытое усыновление, и у меня не было никакой возможности выяснить кто вы были.
Quise contactar contigo entonces, pero fue una adopción cerrada... así que no tenía manera de averiguar quién eras. Mamá.
Похожи на те, что были у меня.
Me recuerdan a unos que tenía.
И для протокола, вы были неправы насчёт того, как у меня всё сложится.
Y para que conste, estaba equivocado sobre cómo acabé.
У нас были свои искусители, может быть у меня всё ещё есть мои, но у нас было несколько... хороших лет, прежде чем всё произошло.
tal vez aún tengo el mío... pero tuvimos algunos... buenos años antes de que se terminara.
В любом случае, у меня действительно были некоторые опасения относительно...
En cualquier caso, aunque he tenido mis dudas acerca de...
У меня есть акустическая система здесь на крыше, сиденья для пассажиров были заменены сабвуфером, и здесь два усилителя с общей мощностью в 2300 Вт.
Tengo un sistema de altavoces de aquí, en el techo, el asiento del pasajero ha sido reemplazado con un subwoofer, y hay dos amplificadores con una potencia combinada de 2300 vatios.
У меня много обязанностей, и не в одну не входит следить за принадлежностями, которые были выданы тебе до окончания срока аренды.
Tengo muchas responsabilidades, ninguna de las cuales incluye estar al pendiente de tus pertenencias que solamente se te han prestado por la duración del período de renta.
А у меня еще были неприятности, когда я пригласил тех хорошо - одетых людей, чтобы поговорить о религии.
Y yo me metí en líos por invitar a entrar a esas personas bien vestidas para hablar sobre religión.
Ну ладно. Я думаю, что если бы у меня было одно желание, я бы загадал чтобы сиськи Никки были немного меньше.
Bien, bueno, supongo que si tuviera un deseo, me gustaría pedir que los senos de Nicki sean un poco más pequeños.
Меня больше интересуют отношения, которые были у вас онлайн с этой женщиной.
Estoy más interesada en la relación que tenía por internet con la mujer.
Мы были у меня в машине. Я возил Вивиан на наше первое настоящее свидание в этой машине.
Llevé a Vivian a nuestra primera cita real en ese auto.
У меня не были успешные отношения.
No he sido exactamente exitoso en el amor.
Думаете, если бы они были у меня, я бы не использовала их при разводе?
¿ No creen que si los tuviera, las hubiera usado en el divorcio?
У меня есть три человека, от которых откупились, и деньги были предложены адвокатами Пайрона.
Tengo a tres personas que afirman que le hicieron retirar los cargos, y se les sobornó por los abogados de Piron.
В любом случае после той пресс-конференции я... у меня все чаще и чаще были приступы паранойи.
De cualquier manera, luego de la conferencia de prensa, yo... empecé a volverme cada vez más paranoico.
Она спрашивала, были ли у Линдсей друзья... к которым она могла пойти, но я сказала ей, что... у Линдсей никого, кроме меня, не было.
Me preguntó si Lindsay tenía amigos... a quienes pudiera haber visitado, pero le dije que... Lindsay no tenía a nadie más que a mí.
И иногда, уже после рассвета, он сгонял меня с тахты на заднем дворе какого-то гастронома, и рассказывал, что самое главное то, что у него были яйца.
Y alguna vez cuando ya había amanecido, me cogía en brazos y me decía que lo que importaba es que tenía pelotas.
Мы должны были опубликовать исследование, но глава департамента оказался гомосексуалистом, а в России это не разрешено. У меня есть теория.
Tengo una teoría.
у меня были дела 46
у меня были сомнения 37
у меня были планы 22
у меня были проблемы 20
у меня были подозрения 23
у меня были кое 41
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня были сомнения 37
у меня были планы 22
у меня были проблемы 20
у меня были подозрения 23
у меня были кое 41
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426