English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У меня есть друзья

У меня есть друзья tradutor Espanhol

485 parallel translation
У меня есть друзья в мэрии.
Tengo amigos en la Alcaldía.
Понимаешь, я притворялась так долго, что я не одна, что у меня есть друзья, что я не боюсь, что я не мертва, что я жива.
Verás... llevo mucho tiempo inventando cosas. Que no estaba sola, que tenía amigos... que no tenía miedo... que no estaba muerta, que estaba viva.
У меня есть друзья.
Tengo amigos.
И у меня есть друзья.
- Y yo los tengo.
У меня есть друзья.
- Ya tengo un amigo.
Хорошо знать, что у меня есть друзья.
Me alegra tener amigos!
У меня есть друзья и мадам любит меня.
Tengo algunos amigos. Y a la madama le caigo bien.
У меня есть друзья, и если все будет хорошо, я и вас троих заберу отсюда.
Tengo algunos amigos. Y si todo marcha bien.. ... las llevaré de viaje.
"Увидишь, когда выйдешь отсюда, что у меня есть друзья и высокопоставленные знакомые и если у тебя есть небольшие сбережения..."
"¡ Verás cuando salgas de aquí, tengo amigos y conocidos bien situados y si tienes algunos pequeños ahorros...!"
У меня есть друзья в отделе кадров.
Tengo influencia en Personal.
У меня есть друзья, Которые мне смогут одолжить денег.
Yo tengo amigos que me prestan el dinero.
У меня есть друзья из низов.
Tengo amigos que me protegen.
В всяком случае, у меня есть друзья, которые смогут мне помочь.
Pero ahora... es diferente. Tengo amigos que me ayudarán.
Hо у меня есть друзья, которь * е будут радь * видеть вас здесь.
Tengo amigos que estarían encantados de verla aquí.
У меня есть друзья в Матаморосе.
Tengo amigos en Matamoros.
А у меня есть друзья в Италии.
Yo, por otro Iado, tengo amigos en italia.
У меня есть друзья, люди науки, партийные функционеры, журналисты.
Tengo amigos en los órganos del Estado
У меня есть друзья в издательстве.
Tengo amigos en el periódico.
Oткуда я узнал? Видишь ли, у меня есть друзья.
Pues tengo amistades.
У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете.
Tengo amigos que me dicen cuánto les cuesta mantenerme en la pobreza.
делаем бизнес, неужели он не понимает? У меня есть друзья.
Es un negocio. ¿ No lo entiende?
У меня есть друзья, они помогут
Tengo amigos que pueden ayudarte.
В чем проблема? За вами будет стоять партия. И у меня есть друзья наверху.
Tengo amigos en altos puestos.
У меня есть друзья в музыкальном бизнесе.
Tengo contactos y he hecho unas llamadas.
У меня есть друзья, которые не будут возражать против шальных денег.
Tengo amigos que prefieren hacer dinero fácil.
У меня есть друзья внутри.
Tengo amigos allí, adentro.
У меня есть друзья.
Digamos que tengo algunos amigos.
У меня есть друзья, которые выяснят это.
Tengo amigos investigando.
У меня есть друзья тут и там.
Tengo amigos aquí y allí.
У меня есть друзья-мужчины, между нами нет никакого секса.
Yo tengo algunos amigos hombres, y el sexo no tiene nada que ver.
У меня есть друзья в Южной Африке.
Tengo amigos en Sudáfrica.
И у меня есть друзья.
Yo tengo amigos.
У меня есть друзья, которые недавно затащили меня на оперу.
Hace poco unos amigos me llevaron a una ópera.
У меня есть друзья, которые ждут смерти, постоянно внося страховые взносы.
Tengo amigos que viven y mueren según las tablas actuariales.
Это возникло внезапно, у меня там есть друзья, они сообщили мне о важной работе.
Surgió de improviso, tengo amigos allá, me avisaron de un trabajo importante.
У меня есть настоящие друзья, которые меня не покинут
Yo tengo amigos muy buenos que no me abandonarán.
- У меня, есть друзья, которые помогут нам её, найти.
Tengo amigos que nos ayudarán a encontrarla.
У меня есть отличные друзья ; они составят вам компанию.
Tengo amigos que podrían venir y hacerle compañía.
Друзья, У меня есть тост.
Am ¡ gos, propongo un br ¡ nd ¡ s.
У меня в Бразилии есть друзья.
Tengo amigos en brasil.
Но друзья на местах у меня все же есть.
Pero tengo amigos en las altas esferas.
Конечно, у меня есть друзья евреи, а что тут такого?
¿ Tú?
Когда это случится, мне понадобятся все друзья, какие у меня есть. И, конечно, я не хотел бы, чтобы на всех должностях стояли люди Хакета.
Cuando eso suceda, voy a necesitar todos los amigos que tenga... y no quiero a la gente de Hackett en todos los puestos de las divisiones.
- У меня хотя бы есть друзья.
- Por lo menos yo tengo amigas.
У меня еще есть друзья в Вашингтоне. Старые связи.
Aún tengo amigos en Washington con dinero y valores anticuados.
Но у меня тоже есть друзья в Тевистоке, и, я подумал, может, вы встречались.
Resulta que tengo algunos amigos en Tavistock y creí que podía haberles conocido.
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
¿ Tan ingenua me crees? Aunque esté divorciada, tengo una familia que me protege, y gente que me defienda.
Да. У меня друзья есть в Канзас Сити.
Sí, tengo algunos amigos en Kansas City.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение. "Грешное" - значит "левша" по латыни.
Amigos, los queremos a todos pero tambien tenemos un siniestro motivo para invitarlos aquí "sinister" siendo el Latin para zurdo.
Также, они оперативно снабжают меня информацией типа, что-где-когда-будет так что я ко всему готов. А у тех друзей есть свои друзья то есть, партнёры в местных телекомпаниях так что я даже могу узнать когда какой фильм будет идти.
ellos tambien me dan mucha informacion rapida asi que yo puedo estar preparado para eso... y esos amigos tienen amigos en las estaciones de TV...
- У меня есть адвокаты, у них - друзья.
- Tengo abogados. Ellos tienen amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]