У нас будет ребёнок tradutor Espanhol
411 parallel translation
- И у нас будет ребёнок.
- Y tendremos un hijo.
- Теперь ты послушай. Я твой муж, а ты почти два месяца.... не признавалась, что у нас будет ребёнок.
Mira, esucha, soy tu propio esposo y fueron casi dos meses... antes de que me dijeras que ibamos a tener un bebé.
И к тому же, видите ли, у нас будет ребёнок.
Y qué más... ¿ sabe? ... Vamos a tener un bebé
Но он ушёл. Он меня любит и у нас будет ребёнок.
Por eso la ha dejado.
Я уверен, будет по-другому, когда у нас будет ребёнок.
Te resultará más fácil con el nuestro.
И, да, у нас будет ребёнок.
Y sí, vamos a tener un bebé.
Важно то, что у нас будет ребёнок а не кто, с кем, подкатил.
Lo que importa es que tendremos un bebé. No importa quién se insinuó.
Я боюсь, что если у нас будет ребёнок, он снова утонет.
Temo que si tenemos otro hijo,... se ahogue también.
У нас будет ребёнок, Пелу!
¡ Vamos a tener un hijo, Pelu!
Всё равно когда-нибудь, вероятно, у нас будет ребёнок.
De todas maneras tendremos un bebé en algún momento.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
Como te dije antes de que naciera Bonnie es irrelevante que tengas un hijo ó 20.
У нас будет ребенок.
Voy a tener un hijo.
- У нас будет ребенок.
Por nuestro hijo.
У нас будет свой дом и ребенок.
Y tendremos un hogar juntos, con nuestro hijo.
Знаете, что самое прекрасное в мире? Приходит мужчина домой, а жена ему говорит : "У нас будет ребенок".
Digo que lo mejor del mundo es que un hombre vuelva a casa y la mujer le diga :
Когда у нас будет ребенок...
Cuando lo tendremos, Carla...
И ты забудешь об этой неудаче... и у нас будет другой ребенок...
Entonces, te olvidarás del aborto y tendremos otro hijo.
Даже если ты уйдешь, и у нас будет ребенок, в моей жизни появился бы смысл.
Pero si te vas y si tenemos un hijo, habré hecho algo con mi vida.
Мы поженимся и у нас будет ребенок.
Nos vamos a casar y tener un bebé.
У нас есть веская причина полагать что этот ребёнок будет уродом.
Tenemos razones para pensar que este niño nacerá deforme.
Результаты моего теста на беременность положительные - у нас будет ребенок.
Mi test de embarazo ha dado positivo, así que vamos a tener un niño.
Если у тебя внутри что-то порвалось, у нас и впрямь будет "одна семья, один ребенок".
Si no podemos sujetar tu fontanería Por suerte nos peleamos con un joven soltero
У нас будет ребенок.
Vamos a tener un niño.
У нас с Дэвидом будет ребёнок.
David y yo vamos a tener un bebé.
О-о, Арманд, Наш ребенок собирается нас покинуть, и других у нас больше не будет.
Ay, Armand. Nuestro nene se nos va. Y ya no vamos a tener mas.
Мало что у нас скоро будет наш первый ребенок, еще 6 недель спустя, вышел новый рейтинг.
Es que íbamos a tener nuestro primer hijo, y 6 semanas después, llegaron los nuevos ratings.
Ну, не хотел тебе так говорить, но... у нас с Элли как бы... будет ребенок.
Bueno, no te lo queria decir asi, pero Allie, y yo, bueno, nosotros como que... vamos a tener un bebe.
- Будет время отправить их в частную школу. Если, конечно, у нас будет ребенок.
Le meteremos en un colegio privado.
Когда мы узнали, что у нас будет ребенок я подумал, что надо заняться карьерой, понимаешь?
Al saber que tendríamos un bebé pensé que debería tener una carrera.
У нас будет ребенок.
Vamos a tener un hijo.
- У нас будет ребенок.
- Vamos a tener un bebé.
Особенно теперь, когда у нас будет ребенок.
Especialmente ahora que espero un bebé.
И у нас будет ребенок.
Y vamos a tener un bebé.
У нас будет ребенок?
¿ Tendremos un bebé? Oh, querida...
У нас ведь будет ребенок.
Aparte, vamos a tener un bebé, ¿ no?
Но если у нас будет еще один ребенок, ты будешь его вынашивать, а я буду участвовать в группах высадки.
Pero si tenemos otro bebé... tú lo tendrás y yo participaré de las misiones de equipo.
Знаешь, а ведь у нас будет особенный ребёнок.
Sabes : tendremos una niña especial.
Мы сделали это. У нас будет ребенок.
Lo conseguimos, vamos a tener un bebé.
У нас же скоро будет ребенок.
Con el bebé tienes suficientes preocupaciones.
Слушайте, мы не будем вместе потому, что у нас будет ребёнок.
¡ No vamos a estar juntos por tener un bebé!
У нас будет ребенок.
Tendremos una bebé.
- У нас будет ребенок но мы не вместе. - Мы не женаты.
- No soy su esposa.
Давай, родная, уже почти всё. Джоуи, я так рада, что у нас все получилось и у нас будет ребенок.
Oh, Joey, estoy tan contenta que las cosas funcionen entre nosotros y tengamos este bebé...
Я собираюсь продать нечто очень для меня важное, потому, что у нас будет еще один ребенок
estoy a punto de vender algo especial para mí, porque vamos a tener otro bebé.
Я просто так рада, что у нас будет ребенок.
Oh, estoy tan emocionada con este bebe.
У нас будет ребенок, Хаймон.
Vamos a tener un bebé, Haimon.
Через шесть месяцев у нас будет ребенок.
Vamos a tener un bebé en 6 meses.
Коннор, у нас будет ребенок.
Connor, vamos a tener un bebé.
У нас будет ребенок.
- Vamos a tener un bebé.
- Коннор, у нас будет ребенок.
Connor, vamos a tener un bebé.
У нас скоро будет ребенок.
Tal vez pronto tengamos un bebé.
у нас будет ребенок 164
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805