У него нет алиби tradutor Espanhol
72 parallel translation
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Todavía no tiene una coartada. Dijiste que golpeaba a Kay.
- У него нет алиби.
- No tiene coartada.
У него черный внедорожник и у него нет алиби на ночь когда она умерла.
Él tiene una SUV negra y no tiene una coartada para la noche que ella murió.
У него нет алиби с полудня до 14 : 30.
No tiene coartada desde el mediodía hasta las 2 : 30.
- И у него нет алиби.
- Y no tiene coartada.
У него нет алиби на время трех убийств.
No tiene coartada para los tres tiroteos.
У него есть белый фургон, который он оттёр до блеска, и у него нет алиби.
Consiguió una camioneta blanca que frotó y limpio, y no tiene coartada
Ну, конечно, его Феррари был найден разбитым на Малхолланд наутро после аварии, и у него нет алиби, но каждая кинозвезда заслуживает справедливого представительства.
Bueno, seguro, encontraron tirado su Ferrari en Mulholland la mañana del accidente, y no tiene coartada, pero cada estrella de cine merece una representación justa.
У него нет алиби.
No tiene coartada.
Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби.
Es meticuloso, un solitario inadaptado que le gusta acosar a mujeres, y no tiene coartada.
У него нет алиби, когда Генри били ногами.
No tiene coartada para la paliza a Henry.
У него нет алиби, и мы можем связать его с оружием убийства, но не с жертвой.
Bien, el no tiene una cuartada, y podemos conectarle con el arma del crimen, pero no con la victima.
У него нет алиби.
Él no tiene coartada.
И у него нет алиби на время попытки убийства.
Y no tiene coartada para ninguno de los intentos de asesinato.
- Сильная связь с Дэнни, у него нет алиби на эту ночь.
Tiene fuertes lazos con Danny, no tiene cuartada para la noche del asesinato.
- У него нет алиби.
- No tiene una coartada.
У него нет алиби и его приемные родители были в отъезде.
Él no tenía coartada, y sus padres adoptivos estaban fuera de la ciudad.
У него нет алиби, и его машину видели в районе, где по нашему мнению, произошло убийство
No tiene coartada y su coche fue visto en la zona donde creemos que tuvo lugar el asesinato.
У него нет алиби и его машина оказывается в нужное время на месте преступления.
Dejándolo sin una coartada y poniendo su coche en las cámaras en el momento correcto en la zona donde tuvo lugar el asesinato.
Но это правда сделал он! У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
Sal tenía problemas financieros, no tenía coartada y en casos de incendios provocados siempre lo hizo el propietario.
У него нет алиби на время ее убийства.
- No tiene coartada para la mañana en que la mataron.
- У него нет алиби!
- ¡ No tiene coartada!
- У него нет алиби.
- ¡ Papá! No tiene una coartada.
Зубы парня подходят всем четырем убийствам. У него нет алиби, он был причастен к жестокому изнасилованию, он не принимает лекарство, он врет нам и он пытался сбежать.
No tiene coartada, tiene un historial de asalto sexual violento, no toma sus medicinas, te mintió, y se dio a la fuga.
С Лори Картер он тоже знаком, и у него нет алиби на вчерашний вечер.
Él también conoce a Lori Carter. y tampoco tiene coartada.
Так что у него нет алиби.
- Así que, no tiene coartada.
Это было в 6 : 45 вечера, что делает его вероятным убийцей Хавьера и у него нет алиби на тот промежуток времени, который ты обозначила как момент убийства.
A las 6 : 45 de la tarde, lo que lo sitúa cerca de Javier y sin ninguna coartada durante el periodo de tiempo que me has dado como hora del asesinato.
У него нет алиби, он склонен к насилию, он лечился в психушке.
No tiene coartada, es violento y ha estado en un psiquiátrico.
У него нет мотива и есть алиби.
No tiene ningún móvil y tiene una coartada.
- Вы его допросили? - О, нет, у него железное алиби.
¿ Lo ha interrogado?
Нет, у него алиби.
No, él tiene una coartada.
У него черный Эс Ю Ви и нет алиби в ночь ее смерти.
Bueno, él tiene una camioneta negra y no tiene una coartada para la noche en que ella murió.
Я тут подумал над тем, что ты рассказала о своем сне как Дилан с Невестой убивают его маму, это все бессмысленно, потому что нет невесты. потому что у него железное алиби, так как всю ночь он был у сестры, в общем, я мало что выяснил.
Pensé en lo que dijiste, sobre tu sueño, Dylan y la novia matando a la madre sobre cómo no tenía sentido ya que no hay novia y que él tiene una buena coartada ya que estuvo con su hermana toda la noche así que investigué un poco.
Нет, у него есть алиби.
- No. Tiene una coartada.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
Su coartada se mantendrá y no tiene pruebas para acusarle de asesinato, y no volverá a hablar con usted nunca más.
Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан.
No, puede tener una coartada, pero sin duda está involucrado.
У него нет существенного алиби.
Prácticamente no tiene coartada.
Нет, но у него нет особого алиби.
No, pero no tiene una gran coartada.
Послушай, ты не можешь обвинять скорбящего мужа в убийстве жены, если у тебя нет доказательств, а у него есть твёрдое алиби.
Mira, no puedes acusar a un afligido esposo de matar a su esposa, sin pruebas y con una coartada perfecta.
У вашего клиента не только нет алиби, у него был доступ в кабинет, и он знал, что жертва была диабетиком, и, будучи врачом, точно знал, как убить кого-нибудь и замаскировать это под сердечный приступ.
Su cliente no solo no tiene coartada alguna, tiene acceso a la oficina, sabía que la víctima era diabético, y siendo médico, sabía exactamente cómo matar a alguien y hacer que pareciese un ataque al corazón.
Алиби у него нет, и все улики указывают на него.
No tenía coartada, y todas las pruebas apuntaban hacia él.
В этом нет много смысла, но давай навестим тренера Анкера, посмотрим какое у него алиби на этот раз.
Nada de esto tiene mucho sentido, pero vayamos a visitar al entrenador Anker, para ver qué tipo de coartada tiene ahora.
- У него нет правдоподобного алиби.
- No tiene coartada creíble.
Нет свидетелей, нет твердых улик... и вообще, блядь у него алиби, так что решение уже принято.
El testigo se retractó. El patio de contenedores está limpio y la coartada de Warns es sólida. La decisión ya está tomada, ¿ de acuerdo?
Нет, у него есть алиби в ночь убийства.
No, tenía coartada para la noche del asesinato.
Он пришёл, чтобы получить ответы... и встретил свою смерть. А раз он мёртв и припрятан, алиби у него нет.
Vino aquí buscando respuestas... y se encontró con la muerte.
У него алиби. А у вас нет.
Él tiene una cuartada.
Нет, у него твердое алиби.
No, no está. Tiene una coartada sólida.
Нет, у него хорошее алиби.
No, su coartada es buena.
Есть у него алиби или нет, я хочу продолжить следить за Ризом Хеннеси.
Coartada o no, quiero seguir a Reese Hennessy.
- Нет, у него есть алиби.
Sí, tiene.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34