English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Удачи тебе

Удачи тебе tradutor Espanhol

1,060 parallel translation
Удачи тебе.
Buena suerte.
Удачи тебе в 1971.
Diviértete en 1.971.
Удачи тебе, сынок.
- Buena suerte, hijo.
Удачи тебе, Давид.
¡ Buena suerte David!
- Удачи тебе, сынок! - Спасибо.
- Buena suerte, muchacho.
Удачи тебе.
Igualmente.
Слышь, удачи тебе с этим Кеннеди!
Buena suerte con Kennedy ¿ está bien?
Тогда удачи тебе.
Pues que te diviertas...
- Удачи тебе.
- Buena suerte.
Удачи тебе.
Que suerte tienes.
Удачи тебе, сын мой.
Eres afortunado, hijo mío.
Удачи тебе сегодня. Пока.
Buena suerte con lo de hoy.
Удачи тебе сегодня вечером.
- Hola, Nick.
Удачи тебе, малыш.
- Lo es. Buena suerte, chico.
Удачи тебе.
- Bueno, que tengas una buena vida.
Удачи тебе
¡ Ya veremos!
Удачи тебе в твоей жизни, Тревор.
Buena suerte en su vida, Trevor.
Удачи тебе!
Cuídate.
Да, мне тоже. И удачи тебе с... Со всей этой затеей.
A mí también me gustó verte y suerte con con todo ese asunto de allá.
Удачи тебе с Вероникой.
- Perfecto. Oye, buena suerte con Verónica.
Удачи тебе, Боб!
- Buen día, Bob.
- Удачи тебе, дружбан.
- Buena suerte, hombre.
Все хорошо. Тем ни менее, было очень приятно с тобой встречаться... -... и удачи тебе.
De todos modos, ha sido muy lindo salir contigo por un tiempo y buena suerte.
- Удачи тебе там с полом, Джеймс.
Buena suerte con el piso.
Да. Удачи тебе.
Cuídate.
Удачи тебе и всего хорошего
Buena suerte. Y cuídate, ¿ sí?
Да! Удачи тебе в следующей жизни навозным жуком
Buena suerte en tu próxima vida como escarabajo.
- Удачи тебе!
- Gran Nene!
Удачи тебе.
Buena suerte, amigo.
Удачи тебе, красавица.
Tu amuleto.
- Удачи тебе.
- Ve con cuidado, muchacho.
Удачи тебе, парень.
Buena suerte, amiguito.
- Ну что ж, удачи тебе.
- Buena suerte.
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену.
¡ Te deseo mucha suerte en tu futuro como empresario!
Удачи тебе...
Buena suerte.
# разобьётся # # непрерывность времени... # я пришёл пожелать тебе удачи.
Rompiendo La monotonía del tiempo Vine para desearte suerte.
Я помогала тебе его выбирать. У тебя к нему две пары брюк. Это для удачи.
Cuando un hombre se declara, debe ponerse de rodillas.
Я пришла пожелать тебе удачи сегодня.
Sólo vine para desearte suerte esta noche.
"Удачи тебе и твоим девочкам..."
Buena suerte para ti y para tus hijas. "
Первоклассная медпомощь, немного удачи - и, может, в один прекрасный день Лио вернётся к тебе.
Quizás algún día, con un poco de suerte y atención médica de primera tendrás a Leo de vuelta.
Удачи тебе с музыкой.
- ¡ Suerte con la música!
- Удачи, сынок. Мы будем по тебе скучать.
Buena suerte, hijo.
Удачи тебе!
Buena suerte.
Прощай. Удачи тебе.
Adiós... y buena suerte.
Думаю, мне следует прекратить настаивать и пожелать тебе удачи.
Pensé en pasar para desearte suerte.
Если вернемся, я желаю тебе удачи.
Les deseo lo mejor a los dos.
- Да и тебе побольше удачи.
Sí, mucha suerte.
- И тебе удачи тоже.
Gracias, igualmente.
Тебе тоже удачи, Юко.
Si.
Ёто просто такой способ пожелать тебе удачи и сказать : "'рани теб € √ осподь "
Es mi forma de desearte buena suerte y que Dios te bendiga.
Я просто хочу пожелать тебе удачи.
Sólo vine a desearte suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]