Чем меньше tradutor Espanhol
3,449 parallel translation
- Чем меньше он знает, тем лучше.
- Cuanto menos sepa, mejor.
И чем меньше во мне человеческого, тем больше знаний я получаю.
Y cuanto menos humana me siento, más conocimientos tengo sobre todo :
Чем меньше ты знаешь об этом, тем лучше.
Cuanto menos sepas, mejor.
- Чем меньше Вы скажете, тем глубже они будут копать
- No. - Cuanto menos diga, más investigarán.
Я уверенна, что чем меньше контакта ребёнок будет иметь с такого рода обытиями, тем лучше для её благополучия.
Estoy convencida que mientras menos contacto tenga una criatura con episodios por el estilo, mejor será para su integridad psicofísica.
Да-да, я знала, что так и будет. Чем меньше мы знаем, тем безопаснее для всех. Но всё же...
Bueno, sé que tiene que ser así, sé que cuando menos de nosotros se sepa, más seguro es, pero aun así.
¬ ы здесь даже меньше, чем неделю, но теперь все играют совершенно иначе.
Ha estado aquí por menos de una semana y ahora todos juegan, pero de un modo muy diferente.
Это детская площадка для тех, кто имеет меньше, чем мы с Патриком.
Es un parque de recreo para aquellos con menos que Patrick y yo.
Несколько меньше мужчин за пределами этого навеса, чем вчера, которые имели меньше чем днём ранее.
Hay menos hombres que ayer fuera de esa tienda, y ayer había menos que el día anterior.
Это больше или меньше, чем машина?
¿ Es más grande o más pequeño que un auto?
Это больше, или меньше, чем... ну, я не знаю, моя голова, скажи?
¿ Es más grande o más pequeño que... no sé, se me viene a la cabeza decir, ¿ Esto?
Это было меньше, чем 24 часа назад.
Han pasado menos de 24 horas.
Чем я старше, тем меньше вещей мне нравится.
A medida que envejezco, encuentro menos cosas con las que disfrutar.
Скажите мне что это чувствуется меньше чем прекрасно.
Dime que se parece cualquier cosa menos que perfecto.
Она гораздо меньше расстроена, чем я ожидал.
Está menos molesta de lo que imaginé.
И чем больше сосала, тем меньше она становилась.
Y cuanto más chupaba, más pequeño se hacía.
Не знал, что мисс Перкинс способна вылезти из постели меньше, чем за три.
Nunca supe que la Srta. Perkins saliera de la cama por menos de tres millones.
Тогда у тебя будет не меньше проблем, чем у меня.
Estaréis en un aprieto casi tan grande como en el que estoy yo.
Навид сможет взять под контроль беспилотники меньше, чем через час.
Naveed será capaz de tomar el control y pilotar los drones, en menos de una hora.
Потому что это такая прекрасная комната, но выглядит меньше, чем есть, со всем этим беспорядком.
Porque es una habitación maravillosa, pero parece más pequeña con tanto desorden.
Кто бы мог подумать, что работа всей моей жизни будет стоить меньше, чем комната, в которой я ее делал.
¿ Quién habría pensado que el trabajo de toda mi vida valdría menos que la habitación en la que lo pinté?
Мне еще никогда перерыв не был нужен меньше, чем сейчас.
Nunca me sentí menos necesitada de un descanso.
Но в меньшей, чем если бы Джоффри соизволил перед смертью закрепить ваш брак в постели.
Menos de lo que serías si Joffrey hubiera tenido la cortesía de consumar el matrimonio antes de morir.
Меньше чем через год он был убит во сне собственным братом.
Fue asesinado mientras dormía en menos de un año, por su propio hermano.
Истории лет не меньше чем школе, и передается она из одного поколения в другое.
La leyenda es tan antigua como la escuela, transmitida de generación en generación.
Ни больше, ни меньше, чем получали его коллеги.
Ni más ni menos que lo que recibían sus colegas.
Джерри посвятил всю жизнь служению тем, кому повезло меньше, чем ему.
La vida de Gerry estaba dedicada... al servicio de los menos afortunados que él.
Но голосование меньше, чем через час.
Pero la votación es en menos de una hora. Yo- -
Меньше чем через час.
En menos de una hora.
Подумай, ему терять гораздо меньше, чем нам.
Y tiene mucho menos que perder que nosotros.
Не больше и не меньше, чем любой другой.
Ni más ni menos que cualquier hombre.
Что ж... меньше, чем ожидали, если честно.
Bueno... menos de lo esperado, de hecho.
Мы знаем еще меньше теперь, чем, когда Флеш принес нам это, несколько дней назад.
Sabemos menos ahora, que cuando Flash nos la trajo hace días.
Тогда покажем им, что мы боимся меньше, чем оскорблены.
Entonces le demostraremos que tenemos menos miedo que heridas.
Марсель, никто не хочет причинить Давине вред меньше чем я, но это не тот случай, когда мы могли бы просто переждать это.
Marcel, nadie desea ver a Davina sufrir menos que tú, pero no hay otra forma en la que podamos evitarlo.
И это значит, что у нас меньше времени чем мы думали.
Esto significa que tenemos menos tiempo del que habíamos pensado.
Похоже, чем мы меньше, тем быстрее замерзаем.
Tengo frío. Cuando uno es pequeño siente más el frío.
Ваш папа будет дома меньше чем через два часа, а мне еще нужно покрыть глазурью пирог, поставить шампанское охлаждаться...
Su papá estará en casa en menos de dos horas, necesito poner en hielo el pastel, enfriar el champán -
Горничные будут здесь, меньше чем через час.
Las doncellas van a estar aquí en menos de una hora.
У вас осталось меньше часа... прежде чем мои армии получат приказ выступить в Париж, чтобы приветствовать нового короля.
Tenéis menos de una hora hasta que a mis tropas se les dé la orden de ir a París a proclamar a su nuevo rey.
Что? Чем выше тестостерон, тем меньше подруг.
Con esos niveles de testosterona... la amistad con las mujeres es imposible.
В общем, продажи "Истории рыб" меньше, чем мы ожидали.
Bueno, lamentablemente, las ventas de La Historia de los Peces no han cumplido nuestras expectativas financieras.
Ты единственный из моих знакомых, у кого волос ещё меньше, чем у меня.
Eres el único que conozco con menos pelo que yo.
Меньше, чем за день нам не убедить таможню принять меры.
No convenceremos a los de aduanas de que se muevan en menos de un día.
Ребята, Штаб Phalanx на площади МакКинли, меньше чем в квартале от того места где остановилось такси.
Chicos, la Sede de Phalanx está en la plaza de McKinley, a menos de una manzana de donde se detuvo el taxi.
Он сделал покупку в мини-маркете меньше чем за 2 часа до попытки взрыва.
Compró algo en una tienda menos de dos horas antes del intento de atentado.
ƒатировано меньше, чем за мес € ц до того, как они послали своих агентов.
Esto tiene fecha de menos de un mes antes de que enviaran a sus agentes.
Ты будешь сидеть в этом кресле директора меньше, чем через месяц.
Estaras sentado en la silla del director en menos de un mes.
Ты рассказал глупую историю группе меньше-чем-верующих.
Contaste una pequeña historia a un grupo no muy creyente.
Я видел, как ты выскользнул из наручников меньше, чем за минуту безо всяких приспособлений.
He visto como te librabas de unas esposas en menos de un minuto sin ninguna ayuda.
Гораздо меньше, чем вы заслуживаете.
Mucho menos de lo que te mereces.
чем меньше ты знаешь 43
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем можем помочь 37
чем мне бы хотелось 21
чем мне казалось 24
чем моя 55
чем мы ожидали 92
чем мы 344
чем мужчины 43
чем мои 30
чем мы можем помочь 108
чем можем помочь 37
чем мне бы хотелось 21
чем мне казалось 24
чем моя 55
чем мы ожидали 92
чем мы 344
чем мужчины 43
чем мои 30