Что было внутри tradutor Espanhol
221 parallel translation
Но я знаю где то, что было внутри.
Sé dónde está. La cosa que había dentro.
Мы не знали, что было внутри.
No sabíamos lo que había dentro.
- Что было внутри?
- ¿ Qué tenía?
Я должен был сказать тебе про статуэтку и про то, что было внутри.
Debí decirte lo de la estatuilla... y de lo que había en ella.
Ну ладно, я знал, что было внутри статуэтки, это же не значит, что мне это было нужно, не осуждай меня.
Esta bien, sabía que había en esa estatua pero no significa que necesitara lo que había dentro, entonces no me juzgues hombre.
Джек по-настоящему прекратил протестовать только после 1963. Он говорил, что одними песнями нельзя добиться изменений. Он мог писать только о том, что было внутри него.
Jack dejo de protestar después de 1963 dijo que no podías hacer cambios con una canción solo podía escribir lo que tenia dentro y dijo que la música folk era gente gorda, dijo que lo hacia sentir como el establecimiento
Думаю, я знаю, что было внутри.
Creo que se lo que había adentro.
- А что было внутри?
¿ Qué había dentro?
Брендон, что-то было внутри тебя, что позволило тебе сделать то, что ты сделал.
Nunca significaron eso, Brandon. Y nunca lo harán. Siempre ha habido algo en lo más profundo de tu ser que te ha permitido hacer algo así.
Что-то всегда было внутри меня, что не дало бы мне совершить это...
Siempre ha habido algo en mí que no me lo hubiera permitido nunca.
Внутри было довольно темно, но я увидел, что кто-то... преклонил колени перед алтарем.
No había casi luz, señor pero veía a alguien que estaba de rodillas contra el altar.
А теперь претворяешься, что об этом не помнишь. Собираешь их как сожженные тряпки. Хочешь доказать, что внутри ничего нет и не было?
Tantas palabras grandilocuentes, para después escuchar un "halt" y caer con la bala en la cabeza.
Они были столь счастливы чувствовать маленький заряд энергии внутри, чувствовать что еще живы... что им было уже неважно, если ты убивал их.
Se alegraban tanto de estar vivos... que no les importaba si les matabas.
Тут внутри был листок, там было о прошлом... и о том, что из этого вышло, но листка нет.
Había una nota dentro. Hablaba del pasado y del futuro. Y sobre lo pasó con eso.
Главное было то, что внутри.
Le daba importancia a lo de dentro.
Внутри себя я чувствовал, тоску, горящую боль, словно меня пытали. Это сочетается с неописуемым блаженством, что это было?
En mi interior sentía un tormento una herida abrasadora, un ansia combinado con la dicha mas indescriptible...
Он открыл внутри себя что-то такое, что как он думал было давным-давно похоронено.
Descubrió algo en sí mismo que él creía que había muerto hace mucho.
Мне нужно было просто взглянуть на них, чтобы узнать, что внутри.
Todo lo que tenía que hacer es mirar y veía todo lo que hay adentro.
Все хорошее, что когда-то было внутри каждого человека, каждого терранца на этой станции давным-давно умерло.
La vida de cualquier humano aqui, de cualquier terrano, murió hace tiempo.
- У этой статуи было что-нибудь внутри?
- ¿ Esta estatua no tiene valor intrínseco?
Значит, у него внутри что-то было?
¿ Y tenía algo dentro?
Но у меня было чувство, что у него внутри что-то умерло.
Él siento que algo dentro de él... colapsó.
Ќичто.'Ёто было насто € щее потр € сение. " огда мальчик пон € л,... что истинные раны его геро € та € тс € у него внутри.
El muchacho comprendió... que las heridas del héroe son profundas.
Не знаю почему но мне захотелось немножко того, что было у него внутри.
No se por qué, pero me gustaba lo que veía en su interior.
Меня временно уволили из пекарни, было нечем заняться ну я и походила на кое-какие вечерние курсы и когда попала на связанный с радио, внутри будто что-то щелкнуло.
Bueno, después que me despidieron de la panadería, supongo que tenía algo de tiempo libre, así que tomé unas cuantas clases nocturnas, y cuando llegué a las de radio, todo tuvo sentido.
Мой анализ следа тритания показал, что внутри туманности было минимум 47 кораблей боргов.
Mis análisis del rastro de tritanio sugiere que hay por lo menos 47 naves borg dentro de la nebulosa.
Хотите сказать, что-то было внутри наших компьютеров?
¿ Quieren decir que hay algo dentro de nuestras computadoras?
Брэдфорд, что бы там ни было внутри тебя, не поддавайся! Не могу!
¡ Bradford, lo que tengas dentro, contrólalo!
Вы сказали мне, что внутри кота ничего не было.
Ud. me dijo que no había nada dentro del gato.
Что бы это ни было, бьюсь об заклад, это то же самое дерьмо... что и внутри по всей нашей машине.
Sea lo que sea, apuesto que es la misma porquería que esta por todo el auto.
Я подумал, что внутри, во всяком случае, не должно быть снега. И я оказался прав. Потом я заснул, а когда проснулся, было уже темно.
Adentro no nevaba y pienso que caí pero cuando me desperté todo estaba oscuro todavía nevaba con fuerza y pude escuchar un ruido en la boca de la caverna que sonaba como un oso que me agarró y me recogió y luché pero estaba muy débil y con mucho frío... y todo lo que yo podía hacer es sacarle la capucha al oso.
Внутри что-нибудь было?
¿ Había algo dentro del baúl?
Видеть этот ящик и знать, что Вик там внутри, это было... тяжело.
Ver esa caja y saber que Vic estaba dentro. Fue... duro.
От Белого дома пока не было никакого официального заявления. и источники внутри Колсон Индастрис обещают, что есть ещё большее.
De momento no ha habido ninguna declaración oficial de la Casa Blanca, y fuentes dentro de Industrias Colson han prometido que, definitivamente, todavía hay más
ƒжим оллер американский исследователь отметил, что лунный модуль было слишком маленьким дл € двух астронавтов чтобы находитьс € внутри модул € в скафандрах
Jim Collier es un Investigador Estadounidense que ha señalado que el módulo lunar era de lejos, demasiado pequeño para que 2 astronautas con trajes espaciales completos pudieran maniobrarlo desde adentro.
Что бы там внутри ни было, оно должно выйти.
Estás vendiendo entradas y no sabemos qué sucede con él. Lo que tiene dentro, necesita salir.
Внутри было радио, и он думал, что сможет...
Había una radio dentro del avión y pensó que podría...
Он мне говорил, что ему нужно было всего лишь повернуть маленький переключатель внутри головы.
Y me contó que lo único que hacía era darle a un interruptor en su cabeza
Потому что зло было внутри его.
Porque el mal estaba dentro de él.
Это было что-то внутри сюжета.
Era... algo de la historia.
Когда моя мать... Я очень изменилась, стала всё, что происходило, хранить внутри себя, потому что нужно было держаться и делать вид, что ты сильная, когда все шло к чертям.
no es fácil para mi, porque yo... luego de lo de mi madre debí reservarme muchas cosas porque alguien tenía que arreglar las cosas cuando todo se hizo un caos...
Что бы внутри тебя ни было. оно разбрызгано по листу бумаги, который я забрала из твоей лаборатории.
Lo que tengas dentro de ti está desparramado por todo ese papel que me llevé de tu laboratorio.
Но он так и не перестал делать ошибки. Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
Como dejar que una empresa contrate prisioneros para trabajar haciendo cosas que no deberían ser hechas dentro de una prisión.
Скажите, что их не было внутри.
Dime que no estaban dentro.
Боже, скажи мне, что их не было внутри!
Señor, dime que no estaban dentro.
Там внутри было что-то.
Había algo ahi adentro.
Ну, что бы там ни было, оно уже не внутри. Звездные врата : Атлантис Сезон 3.
Bueno, sea lo que sea, ya no está dentro. ¿ Todavía no ha llamado el equipo del Coronel Sheppard para informar?
И понимать где-то внутри что... этому изначально не должно было быть места.
Y saber en lo profundo que nunca debió estar allí para empezar.
Я всегда знал, что мне не нужно было прятать цифры внутри машины.
Sabía que no debería haber escondido los números dentro de la máquina.
Сейчас, то что у тебя внутри намного могущественнее, чем было у твоей мамы.
Ahora, lo que tienes dentro es mucho más poderoso que lo que tenía tu mamá.
Я хочу, чтобы ты отреагировала, что бы там ни было внутри.
Quiero que reacciones a lo que sea que provoque esta nota.
что было в моей жизни 54
что было сказано 30
что было бы лучше 49
что было между нами 100
что было дальше 187
что было вчера 43
что было сделано 21
что было на самом деле 45
что было бы хорошо 21
что было бы 170
что было сказано 30
что было бы лучше 49
что было между нами 100
что было дальше 187
что было вчера 43
что было сделано 21
что было на самом деле 45
что было бы хорошо 21
что было бы 170