English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что было украдено

Что было украдено tradutor Espanhol

106 parallel translation
Дэйв, где список того, что было украдено у Декстер?
¿ Dónde está la lista de joyas robadas?
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом году или около того.
¿ Y si buscara una petaca en la lista de objetos robados desde hace un año?
Это здесь. Черный сапфир. Часть из того, что было украдено, на общую сумму 6200 долларов.
El zafiro es parte de los objetos que le robaron por un valor de 6200 dólares.
Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас.
Quiero que haga un inventario detallado de la bodega imperial. Para que sepamos cuánto se han robado.
Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью.
Lo que nos preocupa es descubrir qué se robaron anoche del mausoleo.
Я лишь возвращаю вам то, что было украдено, существование, в котором было отказано, ребенок, у которого не было и шанса.
Sólo estoy devolviéndole lo que le fue robado. La existencia que le fue negada, la niña que nunca tuvo opción,
означало что ты покупаешь что-то, что было украдено.
significaba comprar algo que fue robado.
Он попросил меня найти, то что было украдено.
Me pidió que le ayudara a recuperar lo robado.
Опишите всё, что было украдено и пришлите нам факс.
Apunte todo lo que le robaron y envíenos el impreso por fax.
Попросил помочь ему найти кое-что, что было украдено.
Me pidió que le ayudase a localizar algo que fue robado.
Нам нужны видеозаписи всей этой зоны и список того, что было украдено.
Necesitamos la vigilancia de todo este area y la lista de objetos robados. ¿ Que?
Ты не знаешь, что было украдено.
Tu no sabes que fue robado.
Если сам преступник не вернёт нам копию, невозможно определить, что было украдено.
A menos que tengamos de vuelta la copia... no es posible encontrar qué fue robado.
Единственное, что было украдено это детсткая доска с загадками 18 века.
Lo único que robaron fue este tablero de puzzles de niños del siglo XVIII.
- Да. Известно, что было украдено из сарая с инвентарём?
- Vale. ¿ Sabemos qué robaron del cobertizo de buceo?
Он написал ее только что. Но он же написал кое-что еще вчера, когда ожерелье было украдено.
Lo escribió en éste momento, pero ayer escribió otra nota cuando el collar fue robado.
Но что я нахожу? Что ожерелье, которое было украдено и затем возвращено оказалось подделкой, которая ещё раньше подменила настоящую вещь.
Ah, encuentro que las perlas robadas y devueltas eran una imitación, que previamente habían sustituido... al collar auténtico.
Я уверен, что его убили именно из-за его богатства. Его старое завещание было украдено, и уничтожено.
Creo que le mataron por su fortuna y que robaron y destruyeron... el testamento para que muriera sin testar.
Ходит слух, что во время конференции было украдено мощное биологическое оружие.
Se rumora que un arma biológica ha sido robada durante la conferencia.
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
Tenemos en nuestro poder... cierta prenda que podría ser un abrigo robado.
То, что ты взял, было украдено у военного поставщика, Камминс Аэроспейс.
- Tuve suerte. Eso se lo robaron a un proveedor del ejército, Cummins Aerospace.
мне жаль, что мы не можем вернуть время, которое было украдено у нас.
Ojalá pudiéramos recuperar el tiempo que nos arrebataron.
Я пришел к вам, потому что было кое-что украдено, кое-что, что могло быть моим, но я не могу написать заявление, потому что мне это не пренадлежит.
Vine porque me han robado... Si fuese mío quizá no presentaría la denuncia, pero no es mío, he de devolverlo.
Я слышал, что ничего не было украдено.
He oído que no se llevaron nada.
Всё это время было всё равно что украдено.
Todo esto era un chollo.
А было, что-нибудь украдено?
¿ Y se llevaron algo los ladrones, inspector?
Кто сказал, что это было украдено?
- Quién le dijo que era robado?
Джонс, можешь проверить, было ли что-то украдено с конвенции?
Jones, ¿ puedes mirar si robaron algo en esa convención?
Нет, потому что было кое-что украдено из моей машины.
No, porque han robado algo de mi coche.
Это не было украдено для его содержания. Это было олово непосредственно который был ценен, что Вы могли сделать с этим.
No fue robado por su contenido sino por el cofre que era valioso, ¿ qué podría hacer con él?
Потому что это было украдено?
¿ Por qué, porque era robada?
Ничего из того что было в диссертации Не было украдено из инета.
Nada de eso fue robado de internet.
Я запуталась... вы говорите, что был взлом, но ничего не было украдено?
uh, estoy confusa... dice que ha habido un allanamiento ¿ pero no han robado nada?
Я поговорила с Картером и он сказал, что у него есть доступ на лодку, но когда полиция поймала нас по пути на свадьбу, я поняла, что "приглашение" было украдено.
cuando la policía nos detuvo camino de la boda, me di cuenta de que "acceso" significaba "robado".
Мы вынуждены подтвердить, что кольцо Папы Римского было украдено.
EL TORNADO ATACA EL VATICANO Se ha confirmado que el anillo del Papa ha sido robado.
И что он думает было украдено?
Qué cree él que le falta?
Не думаю, что возможно определить, было ли что-нибудь украдено из его квартиры.
No creo que sea posible averiguar. Si algo fue robado de este lugar.
Потому что из машины ничего не было украдено, а в машине были и деньги, и кредитки.
Porque no robaron nada de su coche y no tocaron ni su dinero en efectivo ni sus tarjetas de crédito.
Он украл в Ираке что-то, что уже было украдено из Музея, и привез это домой.
Robó algo en Iraq que ya había robado en el Museo y se lo trajo a casa.
Во-первых, я хочу, чтобы ты донес до сведения помощника окружного прокурора, что у вашей компании ничего не было украдено, и во-вторых, я хочу, чтобы ты нанял мисс Колби руководить производством радужного лака.
Primero, quiero que le informes al fiscal Que nada fue robado de tu compañía, y después quiero que contrastes a la Señorita Colby para supervisar la produccion del esmalte de uñas Arcoiris.
Что бы ни было украдено, он хочет это вернуть.
Lo que sea que robasen, lo quiere de vuelta.
Было украдено очень чуткое оборудование, так что шеф хочет, чтобы это дело было приоритетным.
Algun tipo de tecnología fue robada. Por lo que el jefe me quiere para darle prioridad a esto.
Мы уже знаем, из компьютерных записей, что программное обеспечение было украдено в 12 : 47.
Ahora sabemos, de las grabaciones del ordenador, Que el software fue robado a las 12 : 47.
Он мог продать что-то, а потом явиться через несколько месяцев, чтобы открыть ужасную правду о том, что это было украдено или ввезено контрабандой.
Le había vendido algo. Entonces volvió meses más tarde para revelar la verdad de que había sido robado o pasado de contrabando.
Только потому сказали, что ничего не было украдено, еще не значит, что ничего не было украдено!
¡ Solo porque dijeron que nada fue robado no significa que nada fue robado!
Ты даже не знаешь, было ли что-нибудь украдено.
No sabes si algo fue robado.
Я полагаю, что оно было украдено.
Supongo que fue robado.
Мы полагаем, что Рик Лумис купил новое горно-шахтное оборудование у вас, после того как его старое было украдено.
Creemos que Rick Loomis te compró... nuevo equipo de mineria después de que su viejo equipo fuera robado.
- Разве он упомянул вам, что его горное оборудование было украдено?
¿ Le mencionó él que que le robaron su equipo de minería?
Было ли что-нибудь украдено?
¿ Le robaron algo?
Я видел, как ты старалась сделать все чтобы эти люди получили назад то, что у них было украдено
Vi como trabajabas incansablemente para hacer que esa gente recupere todo lo que les robaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]