Что же мне делать tradutor Espanhol
844 parallel translation
Что же мне делать!
¿ Qué puedo hacer?
Так что же мне делать?
Entonces, ¿ qué hago?
Что же мне делать, у меня морская болезнь?
¿ Qué hago si me mareo?
Ну же, если Вы будете сердиться на меня, что же мне делать?
Si se va a enojar conmigo, ¿ qué puedo yo hacer?
- Хорошо, что же мне делать?
- Pero ¿ qué puedo hacer yo?
Так, что же мне делать?
¿ Qué quiere que haga?
Что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же мне делать с тобой?
Tienes que fijarte en las cuatro al mismo tiempo.
Ах, что же мне делать?
¿ Qué debo hacer?
Чувствую себя такой коварной! Что же мне делать?
Parezco una intrigante. ¿ Qué voy a hacer?
Что же мне делать с тем, что подарил мне король Испании когда у меня есть такое колечко, что можно надеть вместо него.
¿ Para qué quiero el anillo del rey de España cuando tengo este para reemplazarlo?
- Что же мне делать?
- ¿ Qué hago?
Ну, а... Что же мне делать?
Bueno... ¿ qué voy a hacer?
Что же мне делать?
Es la roca a la que me agarro.
- Что же мне делать?
¿ Qué quieres que haga?
Ч-ч-что же мне делать?
- ¿ Y ahora que.. qué hago?
Что же мне делать?
- ¿ Qué puedo hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué debo hacer?
Что же мне делать?
¿ Y qué debo hacer?
Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Что же мне делать, Соня?
Sentí que era mi dueño y yo su esclava, y no podía evitar amarlo.
И что же мне делать, Род?
Entonces, ¿ qué hago ahora, Rod?
Что же мне делать?
¿ Qué iba a hacer?
- А что же мне делать?
- ¿ Qué otra cosa puedo hacer?
- Конечно. Но что же мне делать?
¡ Sí, pero yo también tengo razón!
- Что же мне делать?
¿ Qué debe hacer?
- Что же мне делать?
- ¿ Qué puedo hacer?
- И что же мне делать?
- ¿ Qué voy a hacer?
Так что же мне делать?
¿ Entonces qué se supone que tengo que hacer?
И что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer, si no?
Что же мне делать?
Lo confieso, estoy enamorado.
Я не могу спать Что же мне делать
No puedo. ¿ Qué hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué haremos ahora?
Но что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же мне делать?
Entonces, ¿ qué voy a hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué hago?
- Что же мне делать? - Драться.
Sra. Strauss, Mme.
Что же мне с тобой делать?
¿ Qué voy a hacer contigo?
Боже... что же мне с этим делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же мне делать?
¡ Qué hago!
Что же мне теперь делать, когда я оказалась на исходной точке своей жизни?
¿ Como lo hago para empezar desde cero?
И что же мне теперь делать?
¿ Qué hago ahora?
Я знаю, что мне нечего надеяться, бездействие только приносит несчастье. В любом случае я не хотела этого делать, даже для твоего же блага.
Sé que no tengo nada que esperar, que mentir trae desgracias... además no me gusta, aunque sea por tu bien.
Что-же мне делать?
¿ Qué debería hacer?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué se supone que tengo que hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué puedo hacer?
Если ты падаешь на колени, что же делать мне?
Si tu te arrodillas, dime que debo hacer yo.
Что же мне делать?
¿ Y qué quieres que haga?
А что же мне прикажешь делать?
¿ Una madre qué debe hacer?
И что же, по-вашему, мне делать?
¿ Qué quiere que le diga?
- Что же мне делать?
¿ Qué puedo hacer?
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Tuve que hacerlo, le había disparado en el brazo con tu pistola vieja... pero fue un accidente, creo...
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66