English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что же мне делать

Что же мне делать tradutor Espanhol

844 parallel translation
Что же мне делать!
¿ Qué puedo hacer?
Так что же мне делать?
Entonces, ¿ qué hago?
Что же мне делать, у меня морская болезнь?
¿ Qué hago si me mareo?
Ну же, если Вы будете сердиться на меня, что же мне делать?
Si se va a enojar conmigo, ¿ qué puedo yo hacer?
- Хорошо, что же мне делать?
- Pero ¿ qué puedo hacer yo?
Так, что же мне делать?
¿ Qué quiere que haga?
Что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же мне делать с тобой?
Tienes que fijarte en las cuatro al mismo tiempo.
Ах, что же мне делать?
¿ Qué debo hacer?
Чувствую себя такой коварной! Что же мне делать?
Parezco una intrigante. ¿ Qué voy a hacer?
Что же мне делать с тем, что подарил мне король Испании когда у меня есть такое колечко, что можно надеть вместо него.
¿ Para qué quiero el anillo del rey de España cuando tengo este para reemplazarlo?
- Что же мне делать?
- ¿ Qué hago?
Ну, а... Что же мне делать?
Bueno... ¿ qué voy a hacer?
Что же мне делать?
Es la roca a la que me agarro.
- Что же мне делать?
¿ Qué quieres que haga?
Ч-ч-что же мне делать?
- ¿ Y ahora que.. qué hago?
Что же мне делать?
- ¿ Qué puedo hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué debo hacer?
Что же мне делать?
¿ Y qué debo hacer?
Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Что же мне делать, Соня?
Sentí que era mi dueño y yo su esclava, y no podía evitar amarlo.
И что же мне делать, Род?
Entonces, ¿ qué hago ahora, Rod?
Что же мне делать?
¿ Qué iba a hacer?
- А что же мне делать?
- ¿ Qué otra cosa puedo hacer?
- Конечно. Но что же мне делать?
¡ Sí, pero yo también tengo razón!
- Что же мне делать?
¿ Qué debe hacer?
- Что же мне делать?
- ¿ Qué puedo hacer?
- И что же мне делать?
- ¿ Qué voy a hacer?
Так что же мне делать?
¿ Entonces qué se supone que tengo que hacer?
И что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer, si no?
Что же мне делать?
Lo confieso, estoy enamorado.
Я не могу спать Что же мне делать
No puedo. ¿ Qué hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué haremos ahora?
Но что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же мне делать?
Entonces, ¿ qué voy a hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué hago?
- Что же мне делать? - Драться.
Sra. Strauss, Mme.
Что же мне с тобой делать?
¿ Qué voy a hacer contigo?
Боже... что же мне с этим делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же мне делать?
¡ Qué hago!
Что же мне теперь делать, когда я оказалась на исходной точке своей жизни?
¿ Como lo hago para empezar desde cero?
И что же мне теперь делать?
¿ Qué hago ahora?
Я знаю, что мне нечего надеяться, бездействие только приносит несчастье. В любом случае я не хотела этого делать, даже для твоего же блага.
Sé que no tengo nada que esperar, que mentir trae desgracias... además no me gusta, aunque sea por tu bien.
Что-же мне делать?
¿ Qué debería hacer?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué se supone que tengo que hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué puedo hacer?
Если ты падаешь на колени, что же делать мне?
Si tu te arrodillas, dime que debo hacer yo.
Что же мне делать?
¿ Y qué quieres que haga?
А что же мне прикажешь делать?
¿ Una madre qué debe hacer?
И что же, по-вашему, мне делать?
¿ Qué quiere que le diga?
- Что же мне делать?
¿ Qué puedo hacer?
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Tuve que hacerlo, le había disparado en el brazo con tu pistola vieja... pero fue un accidente, creo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]