English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что же теперь делать

Что же теперь делать tradutor Espanhol

341 parallel translation
Что же теперь делать?
Mala suerte.
Что же теперь делать?
¿ Qué voy a hacer?
И что же теперь делать?
¿ Ahora qué haremos?
Что же теперь делать?
¿ Qué vamos a hacer? ¿ Qué vamos a hacer?
Что же теперь делать?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Что же теперь делать?
¿ Que voy a hacer ahora?
И что же теперь делать?
¿ Qué significa eso?
Я уезжаю, что же теперь делать?
¿ Qué puedo hacer?
Что же теперь делать, Голли?
¿ Qué tengo que hacer ahora, Golly?
Что же я теперь буду делать?
- ¿ Y ahora qué hago?
- И что же они теперь будут делать?
- ¿ Y qué harán?
Что же я буду делать теперь!
¿ Y ahora que hago?
Ладно, приятель, что же мы будет делать теперь?
Bueno, amigo, ¿ qué hacemos ahora?
Что же мне теперь делать, когда я оказалась на исходной точке своей жизни?
¿ Como lo hago para empezar desde cero?
И что же мне теперь делать?
¿ Qué hago ahora?
Что же нам теперь делать?
¿ Qué haremos ahora?
Что же ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué se supone que tengo que hacer?
Послушай, проф, что же нам теперь делать?
Profesor, ¿ qué vamos a hacer?
Что же мы будем делать теперь?
¿ Qué haremos ahora?
И что же ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora? Él ha muerto.
- Что же нам теперь делать?
- Y ahora, ¿ qué hacemos?
И что же теперь вы будете делать?
¿ Qué harás ahora?
- Что же теперь делать?
- ¿ Ahora qué hacemos?
Что же нам теперь делать?
Y ahora, ¿ qué hacemos?
Кроме того, что же нам теперь делать с ней?
Pero, Stefan... por todos los cielos, ¿ qué haremos con ella?
- Что же мне теперь делать?
- ¿ Qué haré ahora?
- Что же нам теперь делать?
- ¿ Qué podemos hacer ahora?
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Sí, ¿ pero qué haremos ahora?
Что же мне теперь делать с этими лентами?
¿ Qué voy a hacer con toda esta cuerda?
Мама, что же нам теперь делать?
Madre, ¿ qué vamos a hacer?
Что же нам теперь делать?
¿ Qué hacemos ahora?
Что же нам теперь делать?
¿ Pero qué haremos ahora?
Черт, что же нам теперь делать?
¿ Qué coño hacemos ahora?
Ну, и что же ты теперь будешь делать?
¡ Bien! , ¿ Que es lo que tu vas a hacer sobre eso?
Что же нам теперь делать?
¿ Qué debemos hacer ahora?
Ладно, что же вы будете теперь делать?
Muy bien. ¿ Qué es lo que va usted a hacer?
Что же нам теперь делать?
¿ Que vamos a hacer?
Что же мне теперь делать с Глэдис, Дживс?
¿ Qué demonios voy a hacer con Gwladys?
Ч-что же мы теперь будем делать?
¿ Y... y ahora qué?
Что же мне... делать теперь?
¿ Qué puta mierda he hecho ahora? Mataste a mi hermano.
Но вопрос остается без ответа - что же нам теперь делать?
por un par de zapatillas deportivas. La cuestión sigue siendo : " ¿ Y qué vamos a hacer ahora?
Ну, и что же мы собираемся делать теперь?
- Y ahora ¿ qué hacemos?
Что же я теперь буду делать?
¿ Qué voy a hacer? .
Мне так жаль, но что же мне теперь делать?
Lo siento, lo siento.
Что же мне теперь делать.
Primero le parto los 2 brazos... ¿ Qué voy a hacer ahora?
Что же мне теперь делать.
¿ Qué voy a hacer ahora?
И что мне теперь делать... Я же не умею летать...
Si Papá va a revivir quiero que él me entrene.
Все хорошо, малыш. Что же мне теперь делать с этим больным? !
¿ Tendré que caerles a palos?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué voy a hacer ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]