Что происходит внутри tradutor Espanhol
122 parallel translation
Все, что происходит внутри этих стен... должно оставаться тайной за их пределами.
Lo que pase dentro de estos muros quedará en estricto secreto aquí dentro.
Интересно, что происходит внутри твоего крошечного мозга, а?
Me pregunto qué te ronda por esa cabeza de chorlito, ¿ eh?
Ты когда-нибудь пытался представить себе, что происходит внутри у женщины, спящей рядом с тобой?
¿ Alguna vez te has imaginado qué ocurre... en el cuerpo de una mujer... dormida a tu lado de noche?
Мы не знаем, что происходит внутри потому что еще никто не измерял состояние торнадо внутри.
No sabemos qué pasa dentro porque nadie puede medir lo que pasa dentro del embudo.
Что кто-то знает о том, что происходит внутри меня.
Que alguien allá afuera sabe lo que es estar aquí dentro.
Вы когда нибудь задумывались, что происходит внутри червоточины?
¿ Alguna vez se ha preguntado qué pasa en el agujero?
Ты не можешь стоять в стороне и наблюдать за тем, что происходит внутри.
No podéis observarlo desde fuera.
Сфокусировать собственное магнитное поле, чтобы отменить инверсией то, что происходит внутри керамики.
Concentramos el campo magnético para anular, derribar con la inversa... lo que pasa dentro de la cerámica.
Но нам нужно видеть, что происходит внутри.
Pero tenemos que ver lo que pasa ahí dentro.
Они хотят знать, что происходит внутри палатки.
Quieren saber qué pasa dentro de la tienda.
Неизвестное количество подозреваемых и заложников, банк и миллион зрителей. Что происходит внутри я не знаю,
Un número indeterminado de sospechosos, un número indeterminado de rehenes... un banco, casi un millón de espectadores, y no veo nada ahí dentro...
Очень даже может быть, что то, что происходит внутри нас, в нашем мозгу, в нашей нервной системе, в нашем способе наблюдения, в том, как работает память, как работает ум, вполне может быть, что то, что происходит там,
Bien puede ser que, lo que sucede dentro de ti... en tu cerebro, en tu sistema nervioso, en tu naturaleza de observación... cómo funciona la memoria, cómo funciona la mente.
факт, что само существование Юпитера обусловливает то, что происходит внутри Солнечной системы.
Gracias a Júpiter hemos podido dictar lo que pasa en el sistema solar interno.
Пока не понимаю, что происходит внутри.
No puedo decir como está la situación en el interior.
Вы знаете, что происходит внутри?
Sabes que ocurre adentro?
Если мы могли бы посмотреть в микроскоп, что происходит внутри пирамид. То мы бы увидели именно это :
Si pudiéramos ver microscópicamente qué sucede dentro de las pirámides esto es lo que estaría pasando.
Что происходит внутри?
¿ Qué está ocurriendo allá adentro?
Что происходит внутри, там происходит величайшая распродажа сезона.
Lo que está pasando adentro son las mejores ventas de la temporada.
Он усиливает то, что происходит внутри.
Es un potenciador general de lo que está ocurriendo dentro.
Вирус. Мы считаем, что Конрад собирается его продать. Я теперь не знаю, что происходит внутри организации Конрада.
el virus creemos que Conrad esta planeando venderlo no se lo que esta pasando otra vez dentro de la oranizacion Conrad
Откровенно говоря, у нас у всех много что происходит внутри.
La verdad es... A todos nosotros nos pasan cosas por dentro.
То, что происходит внутри тебя
lo que te está pasando. #
Цель нашего собрания в том, чтобы отвлечь мысли Пэм от того, что происходит внутри ее тела.
El propósito de esta reunión es sacar de la mente de Pam lo que está ocurriendo dentro de su cuerpo.
И что-то происходит с ними внутри.
Algo les pasa en su interior.
Что в эти минуты происходит у тебя внутри?
¿ Qué pasa entonces dentro de ti?
Картинки - это реальная проекция того, что происходит внутри.
Alto o disparo!
- А в результате что-то происходит внутри этого кого-то.
Pero al final, algo pasa en el interior de cada uno. Desde luego.
Что у тебя внутри происходит?
¿ Qué te pasa?
Там внутри что-то происходит.
dimos justo en el blanco, hay evullicion bajo la calle.
Я чувствовал, что внутри доны Джулии происходит борьба. И моя ситуация не становилась проще.
Sentí que sufría una lucha en su interior y mi situación no resultaba más fácil.
Что-то странное происходит там внутри.
Ese hombre tiene algo raro en la cabeza.
- Наиболее эффективный способ нам сделать это... каждому из нас... нужно собраться и попытаться... представить, что происходит внутри... обезумевшего рассудка наркомана. А то они перевозбудятся.
Se van a exitar.
Что происходит тут внутри?
¿ Qué pasa ahí dentro?
Что-то происходит у меня внутри.
- Me siento extraño.
Такое ощущение, что внутри него происходит сражение... между его изначальной программой и тем, чем он стал.
Es como si librara una batalla en su interior. Entre su programación original y en lo que se ha convertido.
У меня внутри происходит что-то ужасное.
Algo terrible está ocurriendo en mi interior.
- Но потом он взял это существо, сделал надрез,... и посмотрел, что происходит там, внутри.
Pero luego debe tomarla y abrirla para ver qué pasa ahí dentro.
Покажем им, что происходит за кадром, расскажем об истории внутри истории!
Y llevarlos detrás de las cámaras a un revelador e íntimo vistazo a la historia dentro de la historia.
Ему становится понятно, что внутри каждого момента есть ещё один,... и всё это происходит одновременно.
Que todo está sucediendo al mismo tiempo y dentro de cada momento hay otro momento y todo sucede simultáneamente. En fin, ésa es la idea.
У меня никогда не бывает спокойных ночей из-за того, что происходит у меня внутри.
Nunca tengo una buena noche con lo que pasa en mis tripas.
Что происходит там, внутри?
¿ Qué pasa dentro de esa cosa?
А вдруг всё, на что мы способны, - это отвлекать остальных от того, что на самом деле происходит у нас внутри?
¿ Qué pasaría si, en el fondo, sólo fuéramos capaces de distraer a todo el mundo... de lo que realmente está pasando?
Следи за тем, что происходит внутри
Vigílalo.
Например, внутри происходит что-то опасное?
¿ Cómo que algo peligroso esté sucediendo?
- Верно, а это значит, что что-то классное И достойное новостей происходит внутри, И тот, кто получит эксклюзивный материал -
Correcto, lo que significa que algo muy importante y noticiable sucede, y quien consiga la exclusiva de esto
Я же буду понимать, хотя бы на физическом уровне, что происходит. И внутри почувствую ситуацию.
Así podré entender mejor, incluso físicamente la situación real.
Надо оставить нож внутри, пока не будет понятно, что происходит.
Déjalo dentro. - Quítalo. - Déjalo dentro.
" зуча € сильное € дерное взаимодействие люди, наконец, начали получать отрывочные данные о том, что на самом деле происходит внутри атомного € дра.
Con la interacción nuclear fuerte, los humanos finalmente comienzan a tener un esbozo de lo que realmente sucede al interior del núcleo atómico.
Что там происходит сейчас внутри?
¿ Que esta pasando ahí?
Мы должны внимательно рассмотреть, что происходит у них внутри, когда они погружены в этот опыт, и попытаться понять, как это выглядит физиологически, и попытаться увидеть это с субъективного уровня наравне с объективным уровнем. Я не думаю, что тут можно просто сказать "давайте объясним всё это с точки зрения классической науки".
Tenemos que ver realmente lo que pasa dentro, cuando se tienen estas experiencias y tratar de entender cómo es que pasa fisiologicamente y tratar de encontrar un sentido desde la perspectiva subjetiva como objetiva, no creo que puedas decir, "Solo expliquémoslo desde el punto de vista de la Ciencia".
Мы всегда оказываемся прямо внутри того, что происходит.
Siempre acabas justo en medio de lo que está pasando.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102