Что происходит дальше tradutor Espanhol
35 parallel translation
И... что происходит дальше?
Entonces, ¿ que pasa después?
Корабль не был рассчитан на такое давление. И что происходит дальше?
El casco no está diseñado para esa presión entonces, ¿ qué pasa?
Что происходит дальше? Ну же!
¿ Qué pasa a continuación?
- Итак, мы видим, что происходит дальше?
¿ Así vemos qué pasa después? Exactamente.
Что происходит дальше?
¿ Qué ocurre después?
Что происходит дальше?
¿ Entonces qué pasa?
Высокоскоростная киносъёмка показывает, что происходит дальше с этими несущимися по воздуху гамбургерами.
De alta velocidad muestra la filmación lo que pasa al lado de estos hamburguesas en el aire.
И, Сиенна, ты знаешь, что происходит дальше?
Y, Sienna, ¿ sabes qué pasa justo ahora?
Что происходит дальше?
¿ Que sucede ahora?
И угадай, что происходит дальше...
Adivina qué pasa después.
Что происходит дальше?
¿ Qué pasa luego?
Я без понятия, что происходит дальше.
No tengo ni idea de lo que ocurrió después de eso.
Что происходит дальше?
¿ Qué pasó a continuación?
Что происходит дальше?
¿ Qué pasa después?
Я видел запись, на которой Кристин и Ева дотрагиваются до яйца, и то, что происходит дальше.
Vi esa película de Christine y Eva cuando encontraron el huevo y lo que pasó después.
- Что происходит дальше?
¿ Qué pasa después?
У меня здесь разговор с вами шестилетней давности. Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
Tengo aquí una entrevista con usted de hace 6 años... me gustaría ver qué... qué está pasando hoy día... qué será luego... continuarlo de alguna manera.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Pero tienes toda la razón cuando dices que deben mirar más allá de su propio pueblo y ver lo que pasa en el exterior.
Мы просили месяцев и все, что происходит в том, что вы идете все дальше и дальше в Красную.
Se lo hemos estado pidiendo durante meses y sucede, que está más y más en rojo. No podemos permitir que continúe.
И дальше вот что происходит : -
Antes de darme cuenta, -
Вот что происходит, когда ты помогаешь кому-либо - они преуспевают и двигаются дальше.
Eso es lo que pasa cuando ayudas a alguien. Triunfan y se van.
Теперь ты должна отправиться дальше, но если ты остаёшься, что, видимо, и происходит, этому есть какая-то причина. Какая причина?
Ahora continuarás a lo que sea que ocurra después, pero si todavía sigues rondando por aquí, y parece que lo estás, es normalmente por una razón.
Что ж, но это происходит, так что... что будет дальше?
Bien, eso es lo que está pasando, entonces... ¿ qué es lo siguiente?
Я не могу представить себя мёртвым... что наша страна будет процветать и дальше... что происходит сейчас?
Tampoco he pensado en mi muerte. Aunque nos hallamos ido, espero que nuestro país salga adelante. Me pregunto por los niños que viven ahora y más tarde por sus hijos... qué dirán de la guerra actual.
первое : с людьми происходит что-то плохое, второе : сначала, это пугает, третье : люди проходят это и живут дальше своей жизнью.
Escenario uno : cosas malas le suceden a la gente ; escenario dos : no, está un poco borrosa ahora ; escenario tres :
Если это из-за тебя это будет и дальше меня касаться, мне нужно знать, что, черт возьми, происходит.
Así que si esto en realidad es sobre ti... y va a seguir afectándome... necesito saber de qué demonios trata esto.
Бог недоволен, что в церкви происходит вся эта мерзость, и если это не прекратится, то всё будет и дальше происходить.
Dios está enfadado porque hay una aberración en su iglesia, y sino no deshacemos de "eso", seguirán pasando cosas.
Но знаешь, что дальше происходит?
Pero ya sabes lo que pasa después?
Помню кашу, а что потом происходит дальше не помню.
La parte conocida, pero no lo que pasa.
Это единственный способ для меня выяснить, что происходит на самом деле, чтобы я могла двигаться дальше.
Es la única manera de que averigüe lo que realmente está pasando entonces podré seguir adelante.
Так что, ты хочешь и дальше нас за нос водить или расскажешь, что все-таки происходит?
¿ Quieres seguir tomándonos el pelo, o vas a decirnos lo que está pasando?
Если ты не скажешь, что происходит, я не знаю, что мне дальше делать.
Si no me dices lo que está pasando, no sé qué voy a hacer.
Столько захватывающих вещей происходит дальше 125-й улицы, что я просто счастлив быть в курсе этого.
Pasan cosas emocionantes al norte de la calle 125.
Что с ними происходит дальше, я не знаю.
No sé lo que les pasa después.
Мы начали смотреть дальше, что происходит в геополитическом мире, и что освещается в СМИ.
Así que empezamos a observar qué pasaba en el mundo geopolítico qué estaba pasando en las noticias generales.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит в мире 29
что происходит снаружи 22
что происходит там 50
что происходит с людьми 21
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит в мире 29
что происходит снаружи 22
что происходит там 50
что происходит с людьми 21