English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что происходит между вами

Что происходит между вами tradutor Espanhol

181 parallel translation
Я хочу знать, что происходит между вами и моей матерью.
Quiero saber qué pasa entre mi madre y tú.
Всё, что происходит между вами - священно. Разве ты не понимаешь?
Todo en un gesto del amado es un sacramento ¿ no lo ves?
Я не могу смотреть на то, что происходит между вами.
No soporto ver lo que esto les causa a los dos.
То, что происходит между вами, может быть сложным, но оно того стоит.
Su relación está enredada... pero vale la pena.
- Что происходит между вами? - Ничего.
- ¿ Qué te traes con él?
Он убил Карлтона, потомучто он знал... что происходит между вами двоими. Нет!
Él mató a Carlton porque sabía lo que había entre ustedes dos.
Я бы не дал и крысиной задницы за то, что происходит между вами.
- ¿ Quieren Uds. callarse? No doy un culo de rata... por lo que está pasando entre Uds. dos.
На самом деле что происходит между вами?
Realmente ¿ qué hay entre tú y Rachel?
Я понимаю то, что происходит между вами, Престон.
Lo que Uds. dos tienen... lo entiendo, Preston, y si importa.
Конечно, для меня недопустимо обсуждать других пациентов, но вы можете свободно говорить о том, что происходит в вашей жизни и... о том, что происходит между вами и Лорой так же... как и обо всем остальном.
Obviamente no se me permite hablar sobre otros pacientes, pero tu eres libre de hablar de lo que sucede en tu vida y lo que passa entre tu y Laura, como...
Теперь у нас есть некое представление... о том, что происходит между вами, и, возможно, теперь мы можем просто начать возвращать корабль обратно на его курс?
¿ Quizá ahora tenemos alguna idea de... lo que está sucediendo entre vosotros y quizá ahora podamos empezar a dirigir este barco hacia la ruta correcta?
Вы когда-нибудь разговаривали с Ленни о том, что происходит между вами?
¿ Alguno de los dos habló con Lenny sobre lo que ha estado ocurriendo entre Uds?
- Мне не нравится, что происходит между вами двоими.
- No me gusta lo que está pasando en el comité.
По-моему, то, что происходит между вами с Ричардом, это нормально.
Creo que lo que tienen tú y Richard es lindo.
Думаю, что это все – лишь период ее жизни, и, возможно, так она пытается справиться с тем, что происходит между вами.
Creo que es seguro decir que es todo una fase, y, tu sabes, que probablemente tiene algo que ver con lo que sea que pueda estar ocurriendo entre vosotros dos.
Что происходит между вами?
¿ Qué pasa entre tu novia y tu?
Я хотел сказать, что между вами и вашей женой, кажется... Между мной и Мартой ничего не происходит.
Quiero decir que Uds., Ud. y su esposa parecen tener...
То, что между вами происходит, это не мое дело. Но если я могу что-то сделать, как друг.
Lo que hay entre vosotros no es asunto mío, pero si puedo hacer algo como amigo...
Что между вами происходит?
¿ De todas formas qué os pasa a vosotros dos?
Я знаю, что тут происходит между вами и ним...
Ya sé que estas sesiones son entre usted y él, y eso me gusta. Lo respeto.
Между вами двумя происходит что-то странное.
Hay algo extraño entre Uds. dos. No quiero saber qué es.
Что между вами двумя происходит?
¿ Qué pasa entre vosotros dos?
Что между вами происходит?
¿ Qué pasa?
Так что же происходит между вами двумя?
¿ Entonces qué hay entre tú y yo?
Тогда что же происходит между вами двумя?
¿ Entonces qué pasa entre tú y yo?
Ясно, что между вами что-то происходит.
obviamente pasa algo entre tú y esta mujer.
Я спасла твою задницу на работе. Расскажи, что между вами происходит.
Te he ayudado en el trabajo.
Раян, что между вами происходит?
Ryan, ¿ qué pasa entre ustedes?
Я же вижу, что между вами происходит.
Vamos. Veo que hay algo. Pasa algo entre ustedes.
Между вами двумя что-то происходит?
¿ Hay algo entre ustedes?
Только не говори мне, что между вами что-то происходит.
¿ No me digas que hay algo entre ustedes?
Что между вами происходит?
Qué pasa entre ustedes?
Что между вами происходит?
¿ Qué hay entre ustedes?
Думаю тут что-то происходит между вами
Creo que hay algo entre Uds. Dos.
- Я? А я-то что сделала? Вы оба хороши - то, что между вами происходит, кого угодно сведет с ума!
Son ustedes dos y esta dinámica enfermiza que tienen.
Дин, что между вами происходит?
Dean, ¿ qué es lo que pasa en realidad entre ustedes dos?
Корра, что между вами происходит?
Korra ¿ qué pasa entre vosotros?
Я знал, что между вами, ребята, что-то происходит.
Oh. Lo sabía. Sabía que había algo entre vosotros, tíos.
Так что между вами происходит?
¿ Cómo van las cosas entre ustedes?
- Что между вами происходит?
- ¿ Qué pasa entre ustedes?
Между вами что-то происходит?
¿ Hay algo entre ustedes dos?
Нет, у тебя с Десмондом - что между вами происходит?
No, tú y Desmond. ¿ Qué está sucediendo?
Так что между вами происходит?
¿ A dónde vas tú?
Так что я подумал, возможно что-то происходит между вами. Может вы, женатый человек...
Que tú quizás, un hombre casado cómo puedo decirlo...
Что между вами происходит?
Connor esta saliendo con Cruella de Vil.
Между вами происходит что-то, о чем я должен знать?
¿ Pasa algo que debería saber?
Мне непонятно, что между вами происходит.
Porque estoy muy confundida con lo que sucede entre ustedes.
Могу я спросить, что между вами происходит?
¿ Puedo preguntar qué es lo que realmente pasa entre ustedes?
Между вами двоими что-то происходит?
¿ Hay algo entre ustedes dos?
Послушай, мне жаль, между вами со Стефаном что-то происходит... Но я не хочу быть втянутой в это, Деймон.
Mira, siento que tu y Stefan tengais esta cosa entre vosotros, pero no me puedo meter en medio de eso, Damon
Точно. Что-то происходит между вами двумя?
Claro. ¿ Sucede algo entre ustedes dos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]