English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это дело закрыто

Это дело закрыто tradutor Espanhol

98 parallel translation
Это дело закрыто.
Eso es agua pasada.
- Но это дело закрыто, мисс.
- El caso está cerrado, señorita.
Это дело закрыто.
Este caso está en regla.
Не знаю, читал ли ты газеты, но это дело закрыто.
No sé si lees los periódicos, pero cerraron el caso.
Это дело закрыто.
Se levanta la sesión.
Это дело закрыто, или тебе конец.
Este caso se cierra, o estás acabado.
Это дело закрыто.
¡ Este caso está cerrado!
Кажется, это дело закрыто.
Yo creo yo creo que este caso está cerrado.
Это дело закрыто. У меня нет полномочий
Es un caso cerrado, no tengo ninguna autoridad
Это дело закрыто.
El caso está cerrado.
Похоже, это дело закрыто Нам нужно сказать ему
Es posible que este caso haya terminado.
Я так рада, что это дело закрыто.
Estoy tan contenta de que este caso se haya acabado.
Я думал, что это дело закрыто.
Pensaba que todo este asunto estaba concluido.
Это дело закрыто.
Este caso está cerrado.
Пусть даже это дело закрыто, я все равно смогу разобраться. В интернете все есть.
A pesar de que es un caso cerrado, o lo que sea, totalmente me puedo dar cuenta.
Это дело закрыто, Алек.
El caso está resuelto, Alec.
Думаю, это дело теперь закрыто.
Esto cierra el caso.
Это дело давно закрыто.
Es un caso cerrado.
Как вы уже знаете, раз вы пришли, можем считать, что это абсурдное дело закрыто.
Como ya saben, dado que han informado de ello podemos considerar que este absurdo proceso ha terminado.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
Chantalier y yo creímos que el caso fue cerrado con demasiada prisa.
Когда ты сказал "дело закрыто", ты это и хотел сказать.
Ah, ya veo. Cuando dices que se acabó quieres decir " "se acabó" ".
То, чего расчеты не учитывают - это мой опыт. Имея те знания, которые я имею, когда дело закрыто, зная все цифры, все шансы, все нюансы...
Lo que no dice es que si pudiera volver sabiendo lo que sé ahora sabiendo dónde terminaría si me involucrara con esta gente sabiendo todos los números todas las posibilidades, todos los ángulos...
Дело закрыто. Почему Силы показали это?
por que los Poderes hacen reposiciones?
Ненавижу говорить это, но теперь дело закрыто, Джо.
Odio tener que decirte que el caso ya cerró, Joe.
Но, к вашему сведению, это дело было закрыто.
Pero para su información, retiraron la demanda.
Дело Барксдейла закрыто... а когда дойдет до продления прослушки Стенфилда еще на месяц, мы и это дело закроем. Ясно?
El caso Barksdale está cerrado y cuando la vigilancia de Stanfield deba ser renovada otros 30 días también la cerraremos. ¿ Entendido?
- Вы сказали, что дело закрыто. - Кто это?
- Dijiste que estaba cerrado. - ¿ Quién es?
Давай больше не будем об этом говорить. Дело закрыто. Хватит этой чуши, ладно?
Lo olvidamos, se cierra el caso y usted deja sus tonterías, ¿ Bien?
Это дело, в сущности уже закрыто.
Este caso está casi cerrado.
Это дело не закрыто.
el caso no está cerrado.
Я думала, это дело тоже закрыто.
- ¿ Ese no estaba cerrado también?
Хорошо, все, что нам нужно сделать, это позвонить доктору, сравнить его висюльку с висюлькой на кассетах. Дело закрыто.
Bien, todo lo que tenemos que hacer es llamar al doctor comparar su basura con la basura de las cintas caso cerrado.
- Дело закрыто. - "Дело закрыто", мне нравится, как это звучит.
- Caso cerrado. - "Caso cerrado".
Конечно, это дело было закрыто, после того, как было обнародовано следующее заявление :
Por supuesto, se concluyó que no había caso tras admitir lo siguiente :
Что ж, дело закрыто значит, это просто дружеский визит.
Entonces, caso cerrado por lo cual ésta es una visita social. No.
Держись от нее подальше, Касл, хотя бы до тех пор, пока это дело не закрыто.
Tienes que alejarte de ella, Castle, hasta que este caso esté cerrado.
К тому времени, когда наши Адвокаты разберутся с ваши Адвокатами, это дело скорей всего уже будет закрыто.
Si nuestros abogados lo discuten con los suyos, el caso seguro estaría cerrado.
Простите, доктор Купер, это дело уже закрыто.
Dr. Cooper, este tema ya se ha cerrado.
Это дело будет закрыто до конца месяца ". И его закрыли.
- El caso estará resuelto a fin de mes. "
Сэм сказала, что это все было очень давно, поэтому сейчас, скорее всего, дело уже закрыто.
Sam dijo que estas cosas son de hace muchos años atrás, - asi que probablemente no importen.
Это значит, что дело закрыто?
¿ Eso significa que todo terminó?
Поздравляю! Дело закрыто. А что, если это не тот парень?
Caso cerrado. - ¿ Y si es el hombre equivocado?
Это дело пока не закрыто, дамы и господа.
Este caso todavía no se ha acabado, damas y caballeros.
Иви Райан.. сделай так чтобы это выглядело как самоубийство или как несчастный случай, до тех пор, пока дело не будет закрыто.
Evi Ryan... hazlo parecer un suicidio o un accidente, solo hasta que el caso esté cerrado.
Что касается меня, это дело еще не закрыто.
En lo que a mí respecta, este caso aún no está cerrado, ¿ vale?
Я думал, это ужасное дело закрыто
Pensaba que este terrible asunto habia acabado.
- Хорошо, но, джентльмены, это дело еще не закрыто. - Это по-честному. Мы все еще ищем место, где Камино спрятали все те деньги, полученные от наркоторговли.
- bien - bien, pero caballeros este caso esta lejos de concluir todavía estamos buscando en donde escondieron los "caminos"
Пока это дело не закрыто, я буду держаться подальше от нашего любимого Костюмчика.
Hasta que ese expediente esté limpio, voy a mantenerme a distancia segura del hermano favorito del Buró de Brooks.
Это дело может быть скоро закрыто.
Este caso debe estar resuelto pronto.
Это означает, что дело закрыто.
Quiero decir, acabamos de sellar un trato.
- Но это дело открыто и закрыто.
- El caso ya está resuelto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]