Дело закрыто tradutor Espanhol
906 parallel translation
Дело закрыто.
Caso cerrado.
Это дело закрыто.
Eso es agua pasada.
- Но это дело закрыто, мисс.
- El caso está cerrado, señorita.
- Мисс Арнольд, дело закрыто.
- Srta. Arnold, el caso está cerrado.
Это дело закрыто.
Este caso está en regla.
- Думал твое дело закрыто.
- Pensé que tu caso estaba cerrado.
Дело закрыто. Он никого не видел.
- Caso cerrado, no había nadie.
Дело закрыто.
Queda absuelta.
Тогда дело закрыто.
Entonces no tomaré en cuenta su conducta.
Дело закрыто!
¡ Caso cerrado!
Бывший полицейский оказывается негодяем, превращается в сутенёра и, наконец, совершает убийство. Дело закрыто.
El policía se vuelve deshonesto, se hace chulo y acaba asesinando.
А так как он убит тоже, еще одно дело закрыто.
Como él también está muerto, otro caso resuelto.
Дело закрыто за недостатком доказательств.
Se cierra el caso por falta de pruebas.
Дело закрыто.
Caso resuelto.
Дело закрыто, и все в порядке, но денег нет?
Caso cerrado.
Дело закрыто, больше о нём не говорим.
Ahora olvidémoslo.
Рэмбо прибывает на место, проверяет - пленных нет. Конгресс доволен, дело закрыто.
Rambo llega, un veterano condecorado no encuentra PDG, el Congreso lo cree.
— Дело закрыто.
- El caso es cerrado.
Как вы уже знаете, раз вы пришли, можем считать, что это абсурдное дело закрыто.
Como ya saben, dado que han informado de ello podemos considerar que este absurdo proceso ha terminado.
Дело закрыто.
El caso está cerrado.
Бойет мёртв, дело закрыто.
Boyett está muerto. Caso cerrado.
- Дело закрыто.
- Caso cerrado.
– Дело закрыто.
- Caso cerrado.
Дело закрыто, закончено, крышка!
El caso está solucionado, resuelto.
Дело закрыто?
¿ Eso es todo?
Я пришла сказать Вам, что дело закрыто.
Bien, pues he venido a comunicarle que ya no hay caso.
Дело закрыто, господа.
El caso está cerrado, caballeros!
Думаю, это дело теперь закрыто.
Esto cierra el caso.
Это дело давно закрыто.
Es un caso cerrado.
Дело закрыто.
Caso concluido.
Свободны, но будьте осторожнее. Дело не закрыто.
Sí, pero tenga cuidado, no ha acabado del todo, la investigación seguirá su curso.
Дело по наркотиками закрыто?
¿ Por qué no estás en Ciudad de México, en el juicio?
Прошло несколько месяцев и дело было закрыто.
Habían pasado varios meses. El caso había sido archivado.
Дело в любом случае закрыто.
- No le importa. Es caso cerrado.
Понимаете, дело еще не закрыто.
Un caso nunca se cierra definitivamente.
Ее дело по магазинной краже было закрыто год назад.
Otro personaje de cuidado. Tiene paralizado un juicio por el robo de una tienda desde hace una año
Дело Джоела Вайнстока слушалось в Верховном Суде. Дело было закрыто из-за "недостатка доказательств".
Caso cerrado por falta de pruebas
И я не сомневаюсь, что дело Рикки ещё не закрыто.
Seguro que el caso Ricca dará más que hablar.
Дело Саймонсона официально закрыто.
Está oficialmente cerrado.
Однако теперь, дело будет закрыто.
Ahora el asunto parece estar cerrado.
Дело было закрыто.
Caso cerrado.
Дело закрыто.
Haremos un receso.
ДЕЛО ЗАКРЫТО.
CERRADO
Когда дело будет закрыто, я сообщу тебе все детали.
Un día, cuando lo resolvamos... te daré todos los detalles.
Через неделю мы вернёмся, ты явишься в суд со своим адвокатом, расскажешь про всё, кроме секса, и дело будет закрыто.
Dentro de una semana, volvemos. Te presentas a un juez con tu abogada y le cuentas todo menos lo de la revolcada y asunto liquidado.
Отпустите его. Дело закрыто!
- Déjenlo.
Дело уже должно быть закрыто.
El caso ya debe estar cerrado.
Полагаю, дело закрыто.
Bueno, supongo que es todo.
Одного парня убили в Нью-Йорке, а дело так и не закрыто.
Oí que mataron a un tipo en Nueva York y nunca resolvieron el caso.
Дело закрыто.
La vista queda cerrada.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
Chantalier y yo creímos que el caso fue cerrado con demasiada prisa.
закрыто 396
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело ваше 63
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело ваше 63