Это отель tradutor Espanhol
423 parallel translation
Это отель.
Es un hotel.
Это отель Стюарт в Фресно, правильно?
¿ Es el Hotel Stewart en Fresno, no?
Это отель.
Afrontémoslo, este es un hotel.
Это отель для беженцев. Благодаря связям хозяйки. Ηаутро постояльцы или вешаются, или сбегают из-за облав полиции.
Este es un hotel para refugiados, para gente cuya cabeza tiene un precio, gente que se ahorca a la mañana siguiente o se va a Perú.
Это отель "Плаза".
Es el Hotel Plaza, por favor.
Это отель "Эксельсиор" в Риме!
¡ Es el Hotel Excelsior de Roma!
Это отель.
Ese es el hotel.
Да. Это отель.
Ese es el hotel.
Это отель.
- Ese es el hotel.
Это отель Майкла?
- ¿ Ese es el hotel de Michael?
- Да, это отель.
- ¿ Registrado? Sí.
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
Durante estos acontecimientos, en el sector 7, calle Melchior, el señor Alonso Canez de Valparaíso llega al hotel Carlton, sector 1. Lleva 10.000 dólares en el bolsillo y la firme intención de ganar medio millón en tres semanas.
"Отель Статлер, Кливленд"? Это же мое!
"Statler Hotel, Cleveland"?
Этой ночью я отправлю ее в отель "Луна".
Esta noche le enviaré a la chica al hotel "La Luna".
Это неприятное дело, приход зимы и возможность снова увидеть юг, всё побуждало меня оставить Париж для Монако, где мне предлагали место лифтёра в "Отель де Пари".
Este desagradable asunto, la llegada del invierno, las ganas de volver al sur... todo me aconsejaba dejar Paris e instalarme en Mónaco donde me esperaba un puesto de ascensorista... en el "Hotel de Paris".
Да, отель "Тихая пристань", и, пожалуйста, поскорей, это очень важно.
Sí, es el hotel Manor de Mooring. Deprisa. Es muy importante.
Это своего рода отель... где можно увидеть красивые вещи, послушать музыку, и немного симпатии.
En algún sentido, esto es como un hotel... donde hay cosas bonitas que ver, música que escuchar, y un poco de simpatía.
прошу прощения я услышал вас и мог бы помочь я еду как раз в Саратога Спрингс отель я не побеспокою вас это не беспокойство, я буду рад, мадам
Pero aquí no está. Le ruego que me disculpe. No pude evitar oírla.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Ha dicho... - El Sr. Roscoe Bean, el encargado. - Su Señoría.
Том, это же отель "Сентенарио"! А что?
- Tom, es el Hotel Centenario.
Мне сказали это хороший отель.
- Me dijeron que era bueno.
Это хороший отель.
Es un hotel agradable.
- Разве это не тот отель?
- ¿ No es ése el hotel?
Пойдем регистрироваться. Это наш отель?
- ¿ Eso es nuestro hotel?
– Отель "Мирадор". – Откуда это?
- ¿ Dónde consiguió esto?
- Это твой отель.
Es tu hotel.
Это не отель!
¡ Esto no es un hotel!
Вы же не думаете, что я стану убираться в каком-то баре. Это приличный отель.
Después de servir en un café, no querrá que limpie un pub.
Дорогая, это мой отель.
Querida, es mi problema.
В отель Ритц. Это на вангокской площади, вниз по...
Al Hotel Ritz de Place Vendôme.
Запомните, Саймон Бернад, номер 136, отель Ритц, это срочно.
Recuerde : Simon Dermott. Hotel Ritz, habitación 136.
Это приличный отель.
¡ Éste es un hotel respetable!
Конечно, это не шикарный отель, зато недорого.
No es gran cosa, pero no es cara.
Это респектабельный отель.
Éste es un hotel respetable.
Это хороший отель, здесь можно кое-что обсудить.
Es un hotel agradable ; seguro que charlarían alguna vez.
Я пытаюсь это в голове для себя уложить, И мне кажется, что тебе лучше меня назад в отель отвезти, и я бы может материал закончил, как обещал.
Creo que deberías llevarme de vuelta al hotel. Escribiré la historia.
Мистер, это тебе не отель, где можно приходить и уходить когда захочешь.
Caballero, éste no es un hotel del que puede entrar y salir.
Это лучший отель в городе.
Es el mejor de la ciudad.
Это подарок тебе. В честь выздоровления и возвращения в наш отель Зоопарк.
Un regalo para festejar tu vuelta al hotel del zoológico.
Это Гранд Отель?
¿ Hola? ¿ Es ese el Grand Hotel?
Так. Если будут проблемы с этой карточкой, пусть позвонят в отель.
Si tienes problemas con la tarjeta, diles que llamen al hotel.
Это я, Дейл, номер 315, отель "ГРЕЙТ НОЗЕРН", конец связи.
Soy Dale. Habitación 315 del hotel Great Northern, cortando.
Слушай, милая, когда приземлишься, может нам, это, ну знаешь, снять машину, поехать в отель, оставить детей у твоих родителей?
Escucha, cariño, cuando llegues podríamos... alquilar un auto, ir a un hotel y dejar a los niños con tus padres.
Я не думаю что отель будет открыт в это время.
No creo que haya ningún hotel abierto a estas horas.
Что это за отель, который позволяет детям самостоятельно бронировать номер?
¿ Qué hotel deja que un niño se quede solo?
Это, должно быть, г-жа Хаус уезжала в отель.
Pudo ser la Sra. House saliendo para inscribirse en el hotel.
Если он хочет кофе в постель, пусть переселяется в отель и платит за это.
Si quiere servicio de habitaciones, puede ir a un hotel y pagarlo.
Это был не я. Я же Вам сказал, встретившись с Лили, я вернулся в отель.
No era yo, le dije que después de reunirme con Lily en el jardín, me volví a mi hotel.
- Да что же это за отель?
- ¿ Qué clase de hotel es éste?
Они не позволят заплатить за отель. А если они сами пойдут устраиваться, это будет ужасная дыра.
No me dejarán pagarles un hotel y si lo pagan ellos, sé que escogerán una pocilga.
Слушай, милая, когда приземлишься, может нам, это, ну знаешь, снять машину, поехать в отель, оставить детей у твоих родителей?
Cuando aterrices, ¿ te parece si alquilamos un auto y nos vamos a un hotel?
отель 509
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101