Это очень интересно tradutor Espanhol
431 parallel translation
По-моему, это очень интересно.
Creo que es muy interesante.
Расскажите мне о ней, какая она, это очень интересно.
Ah, la Sra. Tura. Cuénteme, ¿ cómo es ella?
Это очень интересно, Лео.
Muy interesante, Leo.
Да, это очень интересно, сэр... но для меня не подходит.
"Sí, es muy interesante, señor..." pero no me sirve de nada.
Это очень интересно.
Qué interesante.
Это очень интересно.
Eso es muy interesante.
Это очень интересно.
Esto es muy interesante.
Это очень интересно
Es tan excitante.
Да, это очень интересно.
Sí, eso es muy interesante.
Это очень интересно.
Es muy interesante.
Это очень интересно.
Lo más interesante.
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Esto es interesante - una máquina de vista telescópica, ¿ eh?
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
Ésta es mi primera película, y me interesa mucho.
Это очень интересно, мадемуазель!
Es muy interesante, mademoiselle!
О, это очень интересно.
Me parece muy interesante.
- Нет, наоборот, это очень интересно.
No, en absoluto Pienso que es fascinante Fascinante, de verdad.
Это очень интересно.
Muy interesante.
Это очень интересно, Доктор.
Esto es realmente interesante, Doctor.
Мне это очень интересно.
A mí me interesa mucho.
Это очень интересно.
Eso es sumamente interesante.
Это очень интересно, м-р Гардинер, но что делать в неблагоприятные сезоны?
Eso suena muy interesante, ¿ pero qué hay de las estaciones malas?
Мэри, это очень интересно, но ведь правда не в этом.
Mary, aunque me gusta discutir contigo, ya es hora de que hagamos una tregua.
Затем конгрегация Восточных церквей... намерена обсудить положение их дел. Это очень интересно.
Luego la congregación de las iglesias orientales... para tratar la creación de más seminarios regionales.
То есть, в основе его спасения лежала его болезнь... и я думаю, это очень интересно - взглянуть на вещи таким образом.
Por lo tanto, su enfermedad era también la raíz de su salvación y creo que es interesante verlo de esa manera.
Это очень интересно но одной вещи у вас нет точно.
Tiene cachivaches interesantes pero hay algo que no tiene.
Все это очень интересно, даже шокирующе, но лорд Пииль ждёт меня на коктейль уже полтора часА.
Esto es muy interesante, realmente conmovedor... pero estoy esprando los cocktails de Lord Peel en una hora y media.
- Да, это очень интересно.
Si, que interesante.
Это очень интересно.
- Esto es muy interesante. - ¿ Te lo parece?
Всё это очень интересно, но, к несчастью, у меня буквально через пару минут - совещание.
Todo esto parece muy interesante, pero espero una llamada importante dentro de un par de minutos.
Хм, это интересно... очень.
- Qué interesante. - ¿ Qué?
Это не очень интересно для леди но я горжусь ей.
No creo que le diga mucho a una dama pero estoy orgulloso de ella.
Это на самом деле очень интересно, знаешь ли.
De echo, son bastante interesantes, sabes.
- Но это так, очень интересно.
- Oh, pero me interesa mucho.
Думаю, вам будет интересно это узнать : он очень уверен в успехе.
Creo que les agradará saber que confía en ustedes.
Это было бы очень интересно.
¡ Sería muy interesante!
Ну, чтобы это ни было, это было очень интересно.
- En cualquier caso, fue interesante.
Это, наверное очень интересно!
Será una experiencia estupenda.
Это определённо очень интересно, Хупер.
Muy interesante, Hooper.
- Очень интересно. Но это не совсем то, что вы должны были изучать в воскресной школе.
- Muy interesante, pero no es exactamente lo que se aprende en clase de religión.
Это было очень интересно.
Fue muy interesante.
Эээ... потому что это будет очень интеллигентно и достаточно интересно... и гуманно.
Er... porque va a ser algo muy inteligente y bastante interesante... y humanitario.
Мне это было бы, конечно, очень интересно.
Y me gustaría mucho hacerlo.
Я хотел вам сказать, что ваша вчерашняя лекция про индейцев... -... была очень интересной. - Рад это слышать.
Quería decirle que aprendí mucho sobre cómo el indio consiguió el caballo.
- Это неинтересно. - Очень интересно.
- Ahora no importa eso.
Бишоп, это все очень интересно, но какая нам от этого польза?
Es muy interesante, pero no nos lleva a nada.
Это конечно всё очень интересно и всё такое... Но мне бы пора идти...
Esto es muy excitante y todo, pero escuche...
Очень интересно. - Что это?
- Es fascinante.
Это будет очень интересно.
Ya verá como es muy interesante.
А если вам интересно что это за идиотское понятие "образ жизни", всё что вам нужно сделать это попытаться подойти к этому технически Аттила вождь Гуннов вёл очень активный образ жизни!
¡ Si queréis saber qué expresión tan idiota es "estilo de vida", sólo tenéis que daros cuenta que, en un sentido técnico...! ... Atila el huno tuvo un estilo de vida excursionista muy activo!
Да, это все очень интересно, но я, пожалуй, дождусь твоей книги.
Bueno, ya sabes, todos esos parecen realmente buenos... pero creo que esperaré a que salga tu libro.
Да, всё это, конечно, очень интересно, но совершенно бесполезно в суде.
Todo eso es muy interesante e inservible en un juicio.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105