English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это плохое слово

Это плохое слово tradutor Espanhol

40 parallel translation
Это плохое слово.
Es completamente absurda.
Боишься - это плохое слово.
Miedo no es la palabra.
Это плохое слово.
No es una buena palabra.
Это плохое слово в вашей среде.
Y esa es una mala palabra en su despacho.
- Это плохое слово!
- ¡ No se dicen tacos! - ¡ Claro que se dicen!
Нет, нет, это слово говорить нельзя. Нет, это плохое слово.
No digas eso, esa palabra es mala.
Это плохое слово.
Eso estuvo mal
Это плохое слово.
Es una mala palabra.
Это плохое слово ну да ладно.
Esa es una palabra de odio y es insensible hasta para el culo de un pirata. De todas formas, ¿ qué pensáis del mapache, Stan y Kenny?
Люди говорили это слово, и это плохое слово, и я не знаю почему- - Я сейчас говорю как Билл Косби, будто... ( как Билл Косби ) Ну, люди говорили это слово,
En Estados Unidos... la gente dice esta palabra y no es una buena palabra... y no sé por qué... ahora mismo parezco Bill Cosby, como...
"Задницы" – это плохое слово.
"Culos" no es una palabra no.
Это плохое слово.
No es un buen nombre.
- Нет-нет, кредит - это плохое слово.
- No, no, crédito es una mala palabra.
Кэм, мы должны сказать ей, что это плохое слово.
Cam, tenemos que decirle que es una mala palabra.
Лили, это плохое слово, и тебе не разрешается его произносить, никогда.
Lilly, esa es una mala palabra, y no se te permite decirla nunca.
- Девочки, вы же знаете, это плохое слово. - Неужели?
- Chicas, saben que no me gusta esa palabra. - ¿ De veras?
Это плохое слово, Том.
No uses esa palabra, Tom.
Коала какала какао это плохое слово.
Se creía... Olía a pedo. Esa no es una palabra bonita.
Это плохое слово.
Esa es una mala palabra.
Чего ты говоришь "романтично" как будто это плохое слово?
¿ Por qué dices "romántico"? ¿ Como si fuera una palabra sucia?
Так и знал, что это плохое слово.
Sabía que no sonaba bien.
Опять это плохое слово.
Otra vez la palabra fea.
Это не плохое слово, это можно.
"Loco" no es una mala palabra.
Почему ты говоришь так, будто это какое-то плохое слово?
¿ Por qué lo dices como si fuera una palabra sucia?
Ненавижу это слово - "отношения". Это почти такое же плохое слово как "климакс".
Es casi tan malo como un orgasmo.
Вина - это очень плохое слово.
Culpar es un termino muy negativo.
это ж не плохое слово, не матерное.. чего такого в том, чтоб сосать сиську, а?
No es una mala palabra. No es sucia. No es sucio chupar teta ¿ sí entienden?
Это - плохое слово.
Esa es una palabra muy fea.
Разве это такое плохое слово?
Bueno, ¿ es una palabra tan mala?
Придурок — это не плохое слово.
"Imbécil" no es una palabrota.
Это не плохое слово, оно.. оно... оно..
No es que sea una mala palabra, es..., es..., es...
- Это не плохое слово.
- Mierda no es una palabrota.
Это очень плохое слово.
Esa es una palabra muy mala.
И Никки сказал, что это не плохое слово, если ты не произносишь само слово.
Y Nicky dijo que no estaba mal a menos que digas la palabra.
- Это плохое слово.
- Es una palabrota.
Ты используешь это слово, как будто это нечто плохое.
Usas esa palabra como si fuera algo malo.
Но это же не плохое слово.
No creo que es una mala palabra.
Это не плохое слово.
No es una mala palabra.
Это, конечно, плохое слово, но тут уместно.
Es una palabra fuerte, pero apropiada.
Ну просто, ОК, это очень плохое слово здесь, и я понятия не имею почему
No, lo que pasa es que es una palabra muy fea aquí y no tengo ni idea de por qué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]