English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это так ужасно

Это так ужасно tradutor Espanhol

610 parallel translation
Декстер, всё это так ужасно!
Dexter, esto es horroroso.
Это так ужасно?
¡ Qué horror!
Это так ужасно для него.
Es terrible para él.
- Неужели это так ужасно?
- ¿ Esta noche?
Это так ужасно, стоять возле тебя и не сметь обнять тебя.
Es insoportable estar junto a ti sin que me rodeen tus brazos.
Простите, но все это так ужасно...
perdona, pero todo esto es tan atroz.
Это так ужасно - просто ждать.
La espera es terrible.
- Это так ужасно, быть одиноким
- Es algo terrible ser un solitario.
Тут воняет! Это так ужасно.
El olor aquí... ¡ Es terrible!
Это так ужасно.
¿ No es terrible?
O, это так ужасно.
Es horrible.
- Это так ужасно.
- Es tan horrible.
- Это так ужасно.
- Oh, era horrible.
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
Oh, es tan horroroso... No se cómo decirlo...
Это так ужасно.
Es tan dramático.
Это так ужасно... - Что случилось?
- ¡ Qué horror!
Детка, это ужасно, так испортить наш медовый месяц.
Esto es terrible, echará a perder nuestra luna de miel.
Мне так же ужасно не хотелось говорить тебе это, как не хотелось бы тебе.
Me costaba tanto como a ti.
О, это так ужасно.
- Tengo miedo.
Как ужасно, что все это так случилось.
Es duro que haya acabado así, ¿ verdad?
Ужасно, но за это платят деньги. А мне они пригодятся, потому что жизнь не так уж добра ко мне.
Es horrible, pero da dinero y lo necesito, para qué ocultárselo.
Бедных так много, это ужасно!
Hay mucha gente pobre, es terríble.
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог.. мм... подождите я отнесу эту чашку кофе
Son bellos y de pura sangre, como usted. Eso ha sonado mal. No pretendía compararla con...
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны привыкать друг к другу милый не так сильно. это было бы ужасно, не так ли?
¡ Quiero respeto, comodidad y seguridad! No podemos acostumbrarnos el uno al otro. No demasiado.
- Да. Это ужасно, быть старым, не так ли?
Es terrible ser viejo, ¿ no?
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Hola cariño. No estoy tan mal como suena, es mucho peor.
Так ужасно, что это случилось с детьми.
Lo de los niños es algo terrible.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
¿ No es horrible? Estoy a punto de pedirle otro favor, con todo lo que ha hecho ya. Nadie ha hecho tanto.
Нет, это от меня так ужасно пахнет.
Soy yo, que huelo a carroña.
Это было бы смешно, если бы все не было так ужасно.
Si no fuera todo tan tremendo, habría sido ridículo.
- Я уже плачу. Это так ужасно.
Tengo que llorar, ha sido tan horrible.
Он был так беззащитен перед дикостью природы. - Это ужасно!
Y así estaba indefenso contra la selva.
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
Creo que es una muy buena señal, ¿ no?
О, это ужасно, не так ли? И я хотел бы добавить ещё более важный фактор.
Y añadiría otro factor más importante.
Это не так уж ужасно. Но я должен оставить здесь своего сына...
Es terrible, Sr. Michal, ya que tengo que dejar a mi hijo.
Это было так ужасно. Потом мама умерла, а меня приютила соседка.
Luego mamá murió, y nadie me adoptó.
Если бы они были живы, это было бы так ужасно.
Hubiera sido terrible... que estuvieran vivos.
Это ужасно, не так ли?
¿ Terrorífico, verdad?
Это было так ужасно.
Ha sido una dura prueba.
Да, ужасно так говорить, но это хорошие клиенты.
Son buenos clientes.
Я не думал, что это будет так ужасно.
No creía que esto era tan malo.
Ужасно, но это так.
Es terrible, pero es así.
Все что я знаю, Так это, что воздух в Данвиче ужасно плотный.
Yo sólo se que el aire de Dunwich se está poniendo muy denso.
Я не могу, это было так ужасно.
No puedo, ha sido demasiado horrible.
Это так ужасно, что случилось с Падди... и Стюи.
Ha sido muy bueno por venir, padre.
это ужасно, такое делать с людьми, не так ли?
Es algo terrible de hacerle a la gente, ¿ verdad?
Если это так, то это ужасно!
¡ Si eso es cierto, es horrible!
Да, но это не будет так ужасно.
Pero no de forma brusca.
Саша, я знаю, это не мое дело... Но ужасно слышать тебя, когда ты так хладнокровно говоришь о смерти.
Sasha, se que no debo hablar de esto... pero es impresionante escucharte hablar de la vida y la muerte con esa sangre fría.
То, что он сделал с этим кроликом, так ужасно! Это лишь один случай.
Sé que Brian es un chico complicado, pero...
Неужели это так ужасно, если человек кому-то нужен?
¿ Es tan malo ser útil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]