English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это так красиво

Это так красиво tradutor Espanhol

202 parallel translation
Это так красиво, Ниссе.
Todo esto es hermoso, Nisse.
Это так красиво, как и ты сама.
Eso es muy bonito.
Это так красиво.
Es muy hermoso.
Ты делала это так красиво, дорогая.
Lo hiciste tan maravillosamente y aún lo haces tan bien.
Это так красиво.
Qué agradable.
Мы танцуем, это так красиво. Потому что мы так любим друг друга, пока солнце не зайдёт.
Es hermoso, porque podemos... hacer mucho el amor antes de que el sol caiga.
Это так красиво.
Es todo tan agradable.
Это так красиво.
Es precioso.
По-моему, это офигенно здорово. Не думал, что это так красиво.
Sabes, me ha parecido muy bueno.
Это так красиво!
- ¡ Es hermoso! - Me alegra que te guste.
Это так красиво!
- Entonces, te ama en serio.
Это так красиво.
Creo que es tan hermoso.
Это так красиво, когда он падает в лесу.
Es tan hermoso cuando él colapsa en el bosque.
Джастин, это так красиво.
Justin, es precioso.
Это так красиво?
- ¿ Tanto así?
- Это так красиво.
- Así es.
Это так красиво.
Será hermoso!
Это так красиво, благодарю тебя.
- Es hermoso.Gracias.
"Мир" это так красиво, правда папа?
¿ Es la "Paz" bonita, papá?
Она торжествовала и это было так красиво.
¡ Estaba tan triunfante y hermosa!
Я видела фотографию домика в горах в "Харперс базар". Это было так красиво.
Vi una foto en una revista de una casa en la montaña.
Я боюсь считать себя красивой, и я знаю, что это не так.
Me asusta pensar que lo soy, cuando sé que no es así.
Это было так красиво.
Fue tan hermoso.
Это будет так красиво...
Ay, será tan bonito.
Это было так же красиво, как заход солнца. в Бае Ла Батре.
Era como, cuando el sol se acuesta a dormir aqui en Bayou.
Красиво ли это, не так ли, что-нибудь желать не никогда больше?
Es bello, verdad No desear mas nada?
Это так... так красиво.
Es tan bonito...
Это же так красиво, мне пришлось съехать на обочину и остановиться.
Es tan preciosa, Tuve que detenerme.
Согласен, это не так красиво как Кадиллак для мамы, но...
Sí, no es tan bueno como el Cadillac para tu madre, pero...
Но это выглядит действительно красиво, так натурально.
En el fondo es bonito. Parece muy natural.
Это было так красиво.
Es muy bonita.
Никогда не думал, что это будет так красиво.
Nunca me imaginé que pudiera ser tan hermoso.
Ты хочешь, чтобы все было мило и красиво. Но это не так.
Tú quieres que todo sea bonito y dulce, pero no lo es.
Это не так страшно, - "учить Тору". - Ты красиво пошел вниз.
No está tan mal estudiar la Torá
Там, наверное, так красиво в это время года.
Es muy bonito en esta época del año.
Господи, это было так красиво.
Fue maravilloso.
О, это есть так красиво.
Qué bonito.
Это ведь так красиво.
es bonito.
И я его понимаю, ведь это было так красиво!
La verdad que no era para menos, ¿ eh? ¡ Qué bonito!
Мы так никогда не делали, сегодня первый раз, но это действительно может быть красиво.
Esta parte será magnífica. Hoy hicimos eso por primera vez.
Это важно. Это так красиво.
- Esto es importante.
Так красиво, что даже в это не верится.
¿ Podemos hablar de esto?
Так красиво, что даже в это не верится.
Y puedo manipularlo hacia ambos lados. Por un precio.
Это было так красиво, что ослепило твои глаза
Es tan hermoso que enceguece tus ojos.
И, может, то, что ты делаешь, не так уж красиво выглядит это значения не имеет.
Y quizá lo que hagas para ayudarla no sea muy limpio. ¿ Pero sabéis qué? No importa.
Кэди, она некрасивая. Может звучит плохо, но это так. А Королева конкурса всегда должна быть красивой.
Cady ella no es bonita Se que no suena bien pero de cualquier manera
Это было так красиво!
¡ Ha sido precioso!
Это так красиво, что они лежат рядом.
Serás tarada...
Я так красиво это сделала, ты не представляешь, Дик!
Era el momento, fue simplemente hermoso, Dick.
"Как это красиво, не так ли?"
"Es bello, ¿ no es cierto?".
Поздравляю. Всё это... так красиво.
Esto es fantástico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]