Это так плохо tradutor Espanhol
1,211 parallel translation
Я отлично понимаю. Что делаю. Разве это так плохо?
Sé exactamente lo que estoy haciendo, y no me hace menos inteligente.
То, что ты видел сегодня вечером, это так плохо, как и кажется. Но даже в лучшем случае...
Lo que viste esta noche, eso tan malo como es,... pero incluso a lo mejor...
- Это что, так плохо?
- ¿ Es algo tan malo?
Это он хотел, что бы ты так думал. Он хотел, что бы ты стал таким же как он, потому что знал, что все, что он делает - плохо.
Quería que fueses como él, porque sabía que lo que hacía estaba mal.
- Это плохо, не так ли?
- Eso es malo, ¿ no?
- Ну, это не так плохо.
- No está mal.
Послушай, любимая моя, власть - это не так уж плохо.
Escucha, amor mío.
Поэтому если мы поступаем плохо, то это потому что мы так хотим или потому что вынуждены.
Así que cuando hacemos cosas malas, es porque queremos. O porque debemos hacerlo.
Это было не так уж плохо. Правда?
¿ No estuvo mal, no?
Знаешь, по-моему это было не так уж и плохо.
No creo que sea tan malo.
Прошу прощения, что не смог отменить боулинг сегодня, но и это место не так уж плохо.
Gracias por venir. Perdón por no poder cancelar mi cita. Pero por la forma en que estoy jugando, debí cancelarla.
- Это всё-таки не так уж плохо.
- No es tan malo, ¿ no? - ¿ El qué?
Допинг так укоренился, что вы даже не считаете, что это плохо.
Es como los ciclistas y el dopaje, No ven que está mal.
Нам нужно узнать, что приближается, и как вернуть Ангела до того, как это произойдет. Потому что, если все так плохо, как я думаю, он нам понадобится намного больше, чем когда-либо.
Necesitamos descifrar lo que está viniendo... y como traer a Ángel de vuelta antes de que eso venga... porque si esto es tan malo como creo,... lo necesitaremos más que nunca.
Фактически, это не так, чтобы плохо... Если ты любишь кошек.
No está tan mal... si te gustan los gatos.
Это было не так уж и плохо, ха?
No fue tan malo, ¿ no?
Ах, это не так плохо.
No es tan malo.
Нет, это действительно... всё в порядке. Это не... не так плохо, вообще-то.
Tampoco es tan grave.
- Это было так плохо?
- ¿ Tan malo fue?
Тюрьма это не так уж и плохо. Можно делать сангрию в сливном бачке.
La cárcel no está tan mal, te dejan preparar sangría en el retrete.
Звучит не так уж плохо, когда вам это объяснить.
No suena tan mal cuando lo explicas.
Это плохо, так как Стена Аномалий в отставке.
Qué pena, pues el muro fue retirado.
Это звучит не так уж плохо.
Bueno, eso no suena muy mal.
О, да ладно, это не может быть так плохо.
Oh, vamos, no puede ser tan malo. Lo haré contigo.
Это почти так же плохо, как тогда, когда он называл тебя пуделем.
Es casi tan malo como el día en que le dijiste cabeza de poodle.
В-третьих, и это самое ужасное, мы плохо переносим выпивку, так что... Ну, попробуй напиваться сначала дома, чтобы убедиться, что тебя не тянет на драку.
Tercero, es el peor de todos, no podemos llevar este licor... así que emborráchate en casa... para asegurarte de que no tendrás miedo de pelear.
А ты ведёшь себя так, как будто это плохо.
Actúas como si fuera malo.
Плохо.Очень плохо.Это не должно так протекать в любом случае.
Esto está mal. No debería ser así.
Это не так уж и плохо.
No es tan grave.
Может, здесь не так всё плохо, как говорят. Может, это всё преувеличено.
Quizás no es tan malo como dicen y exageran.
Если в две, то это не так плохо.
Hombre, si es en dos agujeros, no será tan malo.
Кэди, она некрасивая. Может звучит плохо, но это так. А Королева конкурса всегда должна быть красивой.
Cady ella no es bonita Se que no suena bien pero de cualquier manera
А может... это не так уж и плохо?
Creo que eso estaría bien.
— Это не так уж плохо.
- No esta tan mal.
Это звучит плохо, не так ли?
- Sí, por favor escríbelo.
Мы плохо начали, так что я должен это сделать. У защиты есть свидетель?
Y no eran muy felices con el hecho de que esos sobrevivientes cayeran en su isla.
Это не так плохо.
No es tan malo...
Из-за всей этой шумихи нас пригласили еще на пару концертов... Всего пара выступлений, три недели, не больше. Три недели — это не так плохо.
Toda esta publicidad nos esta dando una par de nuevas actuaciones... solo unas fechas más, tres semanas, como mucho.
Это звучит не так плохо.
No suena tan mal.
Может быть это не так плохо.
Quizá no sea tan malo.
Милли, ты так говоришь, словно пара - это плохо.
Millie, lo dices como si fuera algo malo.
Не так уж это и плохо... быть мёртвой, как я.
No es tan malo... estar muerta como yo.
Может не все так плохо, возможно это инфекция.
puede ser una infección.
И если он сейчас плохо себя ведёт, так это потому, что он напуган до чёртиков.
Así que si se está portando así, es porque está cagado de miedo.
А что если ты сделал что-то в жизни так плохо, но не можешь вернуть это назад?
¿ Y si cometo un grave error que nunca podré remediar?
Похоже, что жизнь обычного эмигранта работающего в мак-доналдсе это не так и плохо, ведь куда лучше чем жизнь людей будущего.
Yo tengo un hermanastro y una hermanastra. Pero ellos viven con su mamá ahora. ¿ Y dónde está tu mamá?
Что ж, это очень плохо, так как я открываю новый магазин, и мне хотелось бы, чтобы вы оба его запустили, но, наверное, я дам Стивену запустить его самостоятельно.
Bien, es muy malo, por que estoy abriendo una nueva tienda y los quiero a los dos para ejecutarlo pero depronto deje que Steven lo ejecute solo.
Ну я хочу сказать, что это не так плохо, как уничтожить фургон, так что... я не знаю, зачем я это сказал.
Pero digo, no es tan malo como destruir una Van, entonces... No se porque acabo de decir eso.
- Это всё. Было так уж плохо?
- Ya está. ¿ Tan malo fue?
- Ну, возможно это не так уж плохо.
- Bueno, puede que eso no sea tan malo.
Кэролайн, ты так это сказала, как-будто это плохо.
Caroline, lo dices como si fuera algo malo.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так весело 134
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так важно 153
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так важно 153
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87